Similar context phrases
Translation examples
В таком общесистемном исследовании можно было бы охватить следующие темы:
Such a system-wide study could embrace the topics listed below:
Этот мировой орган должен найти способ охватить весь мир.
The world body must find a way to embrace the world.
Основной компонент универсальной стратегии состоит в том, чтобы охватить и учесть многообразие интересов.
A key component of universal design is to embrace and honour diversity.
Позвольте упомянуть некоторые области, которые могли бы охватить эти предложения.
Let me mention some of the fields that these proposals could embrace.
Процесс реформы должен охватить всю систему Организации Объединенных Наций.
The reform process should embrace the entire United Nations system.
Процесс реформы Организации Объединенных Наций будет неполным, если он не охватит Совета Безопасности.
The reform process of the United Nations will be incomplete if it does not embrace the Security Council.
Пусть свет охватит вас своей бесконечной энергией.
May the light embrace you with its energy infinite.
— Ты хотел сказать, охват странностей, — поправил его Дзирт.
“Embrace of strangeness, you mean,” said Drizzt.
Вместо охвата и приятия происходят отрицание и отторжение.
Instead of enfold and embrace, there is deny and reject.
Гришанов обнял его, чтобы разделить боль, охватившую друга.
Grishanov embraced him to ease the pain he saw.
Я должен был охватить то, что они отвергают: красоту, честь, любовь
I had to embrace what they reject: beauty, love, honor.
Меня охватила необъяснимая нежность, и я наклонилась к нему и обняла его.
Gripped by an inexplicable compassion, I leaned forward and embraced him.
Волна счастья и радостного возбуждения охватила меня и я обнял ее.
A wave of happiness and ebullience came upon me, and I embraced her.
Космическая эволюция теперь порождает теории и воплощения своего интегрального охвата.
Kosmic evolution is now producing theories and performances of its own integral embrace.
...полного охвата корпуса огнем на основе расчетов, производимых по следующей формуле:
.... fire engulfment as calculated by the following formula:
Процессы глобализации, охватившие нашу планету, необратимы.
The processes of globalization that have engulfed our planet are irreversible.
Если этот кризис не остановить, он может охватить весь регион.
The crisis, if unchecked, may tip towards escalation, engulfing the whole region.
Топливо помещается под решетку, с тем чтобы пламя полностью охватило упаковки или неупакованные изделия.
Fuel is placed beneath the grid so that the fire will engulf the packages or unpackaged articles.
46. Кроме того, волна насилия между общинами охватила и другие части страны.
46. Meanwhile, the arc of communal violence began to engulf other parts of the country.
4.1.7.2.4 Аварийными ситуациями, которые необходимо учитывать, являются самоускоряющееся разложение и охват огнем.
4.1.7.2.4 Emergencies to be taken into account are self-accelerating decomposition and fire engulfment.
Мы опасаемся распространения этого кризиса и его перерастания в огненную бурю, способную охватить весь субрегион.
Our fear is that that crisis may spread and become a firestorm engulfing the entire subregion.
...Несмотря на призывы к спокойствию со стороны государственных учреждений, город охватила паника...
Despite calls for calm from several government agencies, Panic has engulfed the city.
и мощный пожар охватил всё здание.
An explosion erupted at a factory near the Han River around 7PM this evening followed by a huge fire which engulfed the building.
Мне снилось, что мы попали в огромную приливную волну, которая охватила город.
I dreamed that we were caught in a huge tidal wave that engulfed the city.
Землетрясение магнитудой 8,2 опустошает Пасадену, превращая громадные здания в пыль, огонь охватил город.
"An 8.2 magnitude earthquake devastates Pasadena, "reducing mighty edifices to dust, "engulfing the city in flames.
Пульс чистой любви забился и охватил землю, пробуждая Белоснежку и принося луч света во тьму".
"A pulse of pure love shuddered out "and engulfed the land, "waking up Snow White and bringing light to the darkness."
Тоби - наш прославленный начальник городской пожарной охраны, человек, которым мы все можем гордиться, возглавляет бригаду пожарных... ведущую сражение с неистовым адом... охватившим 56-и этажное здание.
Toby, our illustrious Head City fire officials, man, that we can all be proud of headed by a brigade of firefighters... leading the battle with the raging inferno... engulfed the 56-storey building.
Он почувствовал, как пузырь приподнял его, лопнул и пескопад охватил его, унося в прохладную тьму.
He felt the bubble lift him, felt it break and the dust whirlpool engulf him, dragging him down into cool darkness.
Каким-то припадком оно к нему вдруг подступило: загорелось в душе одною искрой и вдруг, как огонь, охватило всего.
It came to him suddenly in a sort of fit, caught fire in his soul from a single spark, and suddenly, like a flame, engulfed him.
Как и в случае с первым монстром, второго тоже охватил огонь.
As with the first, fire engulfed the monster.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test