Translation for "оформлен в" to english
Оформлен в
  • framed in
  • decorated in
Translation examples
framed in
Во-вторых, обязанность оформлена как обязанность <<обращаться>> за помощью, а не как обязанность <<запрашивать>> помощь.
Second, the duty is framed as a duty to "seek" rather than a duty to "request" assistance.
6 См., к примеру, оговорки Бангладеш, Египта, Индии (хотя оговорка и была оформлена в форме заявления), Ирака и Марокко.
6 See, for example, Bangladesh, Egypt, India (although framed as a declaration), Iraq and Morocco.
Результаты Всемирной встречи на высшем уровне были оформлены в виде творческой, перспективной программы действий, охватывающей все соответствующие заинтересованные стороны.
The outcome of the Summit was framed as a creative forward-looking programme of action engaging all relevant stakeholders.
Это предложение, которое было оформлено в виде деятельности в развитие ранее реализованного проекта, получило политическую поддержку со стороны министерств пяти стран ЮВЕ.
The proposal, which was framed as a follow-up activity to the earlier project, received political support from the ministries of five SEE countries.
Правила по социальному обеспечению в неорганизованном секторе 2009 года были оформлены на законодательном уровне, и 18 августа 2009 года был создан национальный совет по социальному обеспечению.
The Unorganized Sector Social Security Rules, 2009 under the Act has been framed and the national social security board was constituted on 18th August 2009.
Оно может быть оформлено как программа в области климата, энергетики и инвестиций в развитие на первую половину столетия (ЕС и его государства-члены, MISC.2 и MISC.5/Add.1);
It could be framed as a climate, energy and development investment programme for the first half of this century (EC and its member States, MISC.2 and MISC.5/Add.1);
Предполагается, что в зависимости от исхода проводимых дискуссий эта помощь будет оформлена в контексте приоритетных задач, изложенных в рамках национального мероприятия "Видение 2008", которое в настоящее время проводится на Каймановых островах.
It is envisaged, subject to the outcome of the ongoing discussions, that assistance will be framed in the context of priorities outlined in the national “Vision 2008” exercise which is taking place in the Cayman Islands.
На наш взгляд, прийти к согласию на этой Конференции по программе работы было бы легче, если бы она была оформлена таким образом, чтобы было ясно, что за переговорами по ДЗПРМ тотчас же и автоматически последуют переговоры о конвенции по ядерному оружию.
It is our view that it would be easier to come to an agreement on a programme of work in this Conference if it were framed in such a manner as to make it clear that the negotiation of an FMCT would immediately and automatically be followed by the negotiation of a nuclear weapons convention.
Предполагается, что в зависимости от исхода проводимых дискуссий эта помощь будет оформлена в контексте приоритетных задач, изложенных в рамках национального мероприятия <<Видение 2008>>, которое в настоящее время утверждается правительством и законодательным органом Каймановых островов.
It is envisaged, subject to the outcome of the ongoing discussions, that assistance will be framed in the context of priorities outlined in the national "Vision 2008" plan which has been adopted by the Cayman Islands Government and Legislature.
Запрещение, "предписанное законом", должно быть оформлено таким образом, чтобы соответствующий закон был достаточно доступным, с тем чтобы индивид мог надлежащим образом узнать, как закон ограничивает его поведение; и был сформулирован достаточно конкретно, чтобы индивид мог регулировать свое поведение19.
To be "prescribed by law" the prohibition must be framed in such a way that: the law is adequately accessible so that the individual has a proper indication of how the law limits his or her conduct; and the law is formulated with sufficient precision so that the individual can regulate his or her conduct.
Безусловно-рефлекторный страх, говоря языком науки, информационно не оформлен.
Certainly - reflex fear, speaking the language of science, is not informally framed.
Двери и окна желто-коричневых каменных зданий были оформлены и декорированы украшениями из чистого золота.
The doors and windows of the tan stone buildings were embossed and framed in pristine golden decorations.
УШИ Йоды сдвинулись назад, и глаза вновь сузились: – Некоторые послания… Важно, как оформлены они.
Yoda's ears curled backward, and his eyes narrowed. "Some messages... most important, is how they are framed.
Я оформлю покупку через подставное лицо, иначе Кандра продаст картину кому-нибудь другому, лишь бы она не досталась мне.
Take it to the gallery to be framed, and I'll arrange the purchase through another person so Candra won't sell it to someone else just to keep me from getting it."
Оформляя старинную выпуклую витрину, он постарался потрафить любым вкусам клиентов. Тут была пара вещиц ватерфордского стекла, стоявших на ведерке для льда.
In this antique bow frame, Mr. Elliot catered for all tastes. Two pieces of Waterford glass reposed on an impeccable wine cooler.
Согласно чьей воле и в какие немыслимо давние времена было предначертано то, что произошло сегодня ночью, думал Пол. А потом тихо произнес, как бы оформляя эту свою мысль, слова та'киены: Та'киена сильно изменилась за столько лет.
What long premeditating will, Paul thought, down all the years, had been farseeing enough to shape this night? Softly he spoke, to frame it:
decorated in
она привлекательно обставлена и оформлена изображающими бой быков плакатами, которые вас заинтересовали.
it's attractively decorated with bullfight posters, and you wander in to look closer.
Уютная, довольно скромно обставленная, она была оформлена в желтовато-коричневых и золотых тонах. Хорошо хоть, что не в огненно-красных.
It was pleasantly, respectably decorated and furnished in various shades of fawn and gold—not a sign of scarlet anywhere.
Один номер был оформлен в голубых тонах, в нем была гостиная и ванная комната величиной с теннисный корт.
One was decorated in shades of pale blue and had a sitting area and a bathroom the size of a tennis court.
Уитни, содрогнувшись, заметила около стены скрученную змеиную кожу. – Все оформлено в стиле раннего неандертальского периода.
She saw, with a shudder, a snake skin curled against the wall. “Even if it is decorated in early Neanderthal.”
Квартира была оформлена в минималистском и современном стиле, начиная от черного плиточного пола, заканчивая стенами, выкрашенными в персиковый цвет и отраженным светом.
The decor was understated and sophisticated, from the black slate tiles in the entry to the light-colored walls and the tracks of indirect lighting overhead.
Они вроде бы заранее договорились там о выступлениях, однако договоренность обернулась пшиком, и кончилось все тем, что выступать им пришлось в таверне, которая называлась «Клуб Уздечка» и оформлена была словно конюшня.
They thought they had a connection there, but that fell through, and they ended up in a tavern called the Bridle Club that was decorated to look like a stable.
— Нэнси! — воскликнула Бесс. — Ведь это Страна сладостей! Зал был оформлен как «Волшебная страна», куда Клара и ее принц попадали во втором действии «Щелкунчика».
Bess exclaimed. “It’s the Land of Sweets.” The dining room was decorated to look like the enchanted land that Clara and her prince would visit in the second act of The Nutcracker.
В одной половине царил стиль кантри с плюшевыми мишками и креслами-качалками, другая была оформлена в мужском стиле с репродукциями сцен охоты и кораблем в бутылке на письменном столе.
One half was decorated in country with teddy bears and miniature gingham rockers, the other half was masculine with hunting prints and a ship in a bottle on the desk.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test