Translation for "отсутствие спроса" to english
Отсутствие спроса
Translation examples
Изза отсутствия спроса в Румынии экспортные и импортные сопровождаемые перевозки даже пришлось прекратить.
Accompanied transport to and from Romania even had to be terminated due to lack of demand.
Отсутствие спроса на товар не может, в соответствии со статьей 79 КМКПТ, служить основанием для освобождения его от этой обязанности.
Lack of demand for the goods could not, under article 79 CISG, serve as grounds for releasing it from this obligation.
Несмотря на сохраняющиеся барьеры в международной торговле услугами, основная проблема заключается не столько в торговых ограничениях, сколько в отсутствии спроса.
While there are barriers to international trade in services, the main problem is not so much restrictions on trade as the lack of demand.
87. В Африке попытка промышленного компостирования была предпринята в Дакаре и Абиджане, однако оказалась неудачной в результате отсутствия спроса на конечный продукт30.
87. In Africa, composting at industrial scale was tried in Dakar and Abidjan but soon failed owing to the lack of demand for the final product.
Дело не в отсутствии спроса на местные изделия или услуги, а в том, что МСП не хватает сил для эффективной организации производства и выпуска продукции в соответствии с требуемыми стандартами качества.
There was no lack of demand for local products or services, but SMEs lacked the capacity to produce efficiently and deliver to required quality standards.
В развитых странах существуют правовые проблемы, касающиеся неприкосновенности частной жизни и конфиденциальности, конкурирующие между собой приоритеты системы здравоохранения и очевидное отсутствие спроса.
In developed countries, there were legal issues related to privacy and confidentiality, competing health system priorities and a perceived lack of demand.
24. В числе препятствий, мешающих компаниям идти на риск и заниматься инновационной деятельностью, указывалось на отсутствие спроса и неразвитость рынков инновационных/новаторских идей.
24. Lack of demand and the underdevelopment of the markets for innovation/innovative ideas were identified as obstacles for companies to take risks and to innovate.
Ссылка ответчика на то, что из-за отсутствия спроса на поставленный товар он просил прекратить поставки товара, не является основанием для неоплаты стоимости поставленного товара.
The buyer's claim that, owing to the lack of demand for the goods delivered, it had asked for deliveries to be discontinued did not constitute grounds for underpayment for the goods supplied.
Представитель Австрии спросил, по-прежнему ли ожидается осуществление новых проектов МЧР в текущий период отсутствия спроса, или произойдет перетекание в такие другие области, охватываемые Конвенцией, как НАМА.
A representative of Austria asked whether new CDM projects are still expected during this period of lack of demand, or whether there will be spillover into other areas of the Convention such as NAMAs.
В предыдущие годы в результате отсутствия спроса и неопределенности, существовавшей на переговорах между Израилем и Сирийской Арабской Республикой по вопросу о будущем Голан, по-прежнему пустовало несколько завершенных домов39.
A few completed units remained empty in previous years because of the lack of demand in view of the uncertainty created by negotiations between Israel and the Syrian Arab Republic over the Golan’s future.39
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test