Translation for "отстать от" to english
Отстать от
Translation examples
Тем не менее мы отстаем от установленных целей.
But we still lag behind set goals.
И,кажеться, твои спутниковые системы отстают от графика.
And it seems your satellite systems are lagging behind schedule.
Скорее это вы страдаете оттого, что у вашей младшей сестры есть дочь. Вы как бы отстаете от нее.
But you felt you were lagging behind because your younger sister has a daughter.
Ваши сексисткие высказывания вынуждают меня поднять этот вопрос. И насчет повышения женщин-офицеров. Ваше подразделение отстает от средних показателей по стране.
Your use of sexist language makes me raise the matter, and, in respect of the promotion of female officers, your unit lags behind the national average.
Слова отстают от действительности.
The verbalisms lag behind the facts.
В Африке рост производства продовольствия отстает от демографического роста.
Growth in food production is not keeping up with population growth in Africa.
Однако эти меры осуществляются слишком медленно и отстают от процессов, ведущих к деградации.
However, these measures are being implemented too slowly to keep up with the rate of the processes leading to degradation.
В этом отношении Черногория не отстает от современных демографических тенденций, характеризующихся повышением возраста вступления в брак и деторождения.
In this regard, Montenegro is keeping up with the modern demographic trends of delayed marriage and childbearing.
Сам Интернет развивается невероятно быстрыми темпами, и, чтобы не отстать от этого развития, необходимо прилагать огромные усилия.
The medium as such is enhanced at an almost incredible pace, the keeping up with which requires an immense effort.
Чтобы не отстать от последних разработок в области Интернет, статистическим управлениям необходимо прилагать немалые усилия.
Keeping up with the latest Internet developments requires an immense effort on the part of the statistical office.
В докладе рекомендуется увеличить расходы на программы в области народонаселения, с тем чтобы не отстать от роста его численности.
The Report recommended that spending on population programmes will have to increase simply to keep up with population growth.
Однако в целом ИКАО отстает от спроса на подготовку инженеров и другого технического персонала.
However, ICAO has generally not been able to keep up with the demand for training of engineers and other technical staff.
- Джайлз не отстал от тебя?
- Did Giles keep up with you?
- Попробуете не отстать от меня?
- You gonna try to keep up with me?
Стараюсь не отстать от тебя
Trying to keep up with you
Старался не отстать от тебя.
Hey, I was just trying to keep up with you.
Твой друг Джон не отстает от нас.
Your friend John's been keeping up with us.
Просто стараюсь не отстать от тебя, Нов.
I'm just trying to keep up with you, Nove.
Рони говорит, что самое трудное - не отстать от Вас.
Ronnie says that the hardest thing is keeping up with you.
У меня все время занимает попытка не отстать от школьных занятий.
IT'S BEEN HARDER THAN I THOUGHT TO KEEP UP WITH SCHOOLWORK
Как же мне было не отстать от вас даже если бы я этого захотел.
How do you expect me to keep up with the rests of the field even if I wanted to?
Просто старался не отстать от тебя.
I was trying to keep up with you.
Пытался не отстать от Френдалла.
I tried to keep up with Frendall’s big strides.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test