Translation for "отправки и получения" to english
Отправки и получения
Translation examples
МВФ и ОЭСР также используют ГЕСМЕС/ЦБ для отправки и получения данных.
The IMF and OECD also use GESMES/CB for sending and receiving data.
Эти карты значительно облегчают трудовым мигрантам процесс отправки и получения денежных средств.
The cards make the process of sending and receiving remittances much easier.
Этот орган может запретить отправку и получение писем и посылок, если это идет во вред судебному разбирательству.
This body may forbid the sending and receiving of letters and other parcels which are harmful for the conduct of the proceedings.
Следственный судья может наложить запрет на переписку, отправку и получение иных отправлений или другие контакты, препятствующие проведению расследования.
The investigating judge may prohibit the sending and receiving of letters and other deliveries or the establishment of other contacts which damage the investigation.
7. Призвать страны соблюдать предусмотренные процедуры отправки и получения гуманитарной помощи в соответствии с обращениями пострадавших стран.
7. Call upon countries to adhere to stipulated procedures for sending and receiving humanitarian aid and assistance in keeping with the call made by the affected countries.
Оба правовых акта в целом предусматривают свободный режим отправки и получения писем, и в частности неограниченное право на подачу просьб, ходатайств и апелляций.
Both legal acts generally permit the free sending and receiving of letters, and in particular the unrestricted filing of requests, initiatives and appeals.
Первоначальной целью многих компаний было налаживание взаимодействия с таможенными органами, но впоследствии круг функций таких систем был расширен, включая отправку и получение других сообщений, во многих случаях через Интернет.
For many companies, the primary objective was to create an interface with customs. Subsequently, they expanded their functionality to send and receive other messages, often via the Internet.
6.2 Государство-участник сообщает также, что за время отбывания наказания в ИК-6 автор не предъявлял никаких претензий по поводу отправки и получения его корреспонденции.
6.2 The State party further submits that the author has never complained of any interference with sending or receiving his correspondence while serving his prison sentence in IK-6.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test