Translation for "оторвались от" to english
Оторвались от
Translation examples
Ты оторвался от Майка и Симуса.
You broke away from Mike and Seamus.
Корма самолета оторвалась от салона.
The plane's AFT broke away from the main cabin.
Топтер покачал крыльями, подтверждая получение приказа, оторвался от роя, подлетел к пятну и закружил над ним, опустив детекторы к самому грунту. Почти сразу, хлопнув крыльями, он сделал «бочку» и описал круг: сигнал экипажу комбайна, что Пряность обнаружена.
The 'thopter waggled its wings to indicate it had the signal. It broke away from the swarm, sped down toward the darkened sand, circled the area with its detectors dangling close to the surface. Almost immediately, it went through the wing-tucked dip and circle that told the waiting factory that spice had been found.
Хагет оторвался от призрака: – Звездная База, люди.
Haget broke away from the spook. "Starbase, people.
Френсис оторвался от Катрионы, и оба расхохотались.
Francis Hepburn broke away from Cat, and both of them burst into laughter.
- РЕПАРО! С оглушительным треском коляска оторвалась от мотоцикла окончательно.
“REPARO!” There was a deafening bang and the sidecar broke away from the bike completely.
Он оторвался от «Кетти Джей», сделав высокую изогнутую петлю.
He broke away from the Ketty Jay in a high, curving loop.
Мал оторвался от меня и с молниеносной быстротой схватился за винтовку. – Кто?
Mal broke away from me and unslung his rifle in a single swift movement. “Who is it?”
Магдалина оторвалась от толпы и пристально смотрела на поднимающегося Сына Марии.
Magdalene broke away from the crowd and pinned her eyes on the son of Mary, who was mounting.
Это могло оторваться от чьей-то обуви.
Why, I oughta... It could've come off anyone's shoe.
Вы даже можете засунуть кончик носа ботинка под одну из ножек стола и как можно сильнее надавить на него руками, одновременно поднять ногу, заставить весь стол оторваться от земли.
You can even stick the edge of your shoe under one of the table legs and, by pressing down firmly with your hands and lifting your foot at the same time, you can make the whole table come off the ground.
Крылатая машина оторвалась от земли. Две пары рук подхватили Ричера и усадили его в кресло.
He felt the machine come off the ground and two pairs of hands grabbed him and pushed him into his seat.
Оцинкованная труба оторвалась от крыши колода была до краев полна воды и помнится я остановился и задумался глядя на нее.
A galvanized pipe come off the roof and the trough stayed pretty much full and I remember stoppin there one time and squattin down and lookin at it and I got to thinkin about it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test