Translation for "отодвинут" to english
Отодвинут
Translation examples
Окончательный срок перехода был отодвинут для Секретариата на 2014 год.
The implementation deadline for the Secretariat had been pushed back to 2014.
Сроки, установленные для других этапов подготовки проекта, были соответственно отодвинуты, что привело к задержкам в платежах.
Schedules for other parts of the design work had consequently been pushed back, resulting in delayed disbursements.
Миру и безопасности будет постоянно угрожать опасность до тех пор, пока не будут приняты справедливые меры, позволяющие отодвинуть границы нищеты и нужды, которые ослабляют основы наших обществ.
Peace and security will be in ongoing jeopardy so long as just measures are not taken to push back the frontiers of poverty and want that weaken the foundations of our societies.
Таким образом, быстрые темпы роста населения в африканских странах отодвинут границы сельскохозяйственной деятельности во многих регионах, что приведет к усилению межсекторальной конкурентной борьбы за использование скудных ресурсов.
The fast demographic growth in African countries will therefore push back agricultural frontiers in many regions, and will increase intersectoral competition for the use of scarce resources.
Поэтому я настоятельно призываю всех своих коллег-руководителей объединить усилия в поисках эффективных решений, позволяющих отодвинуть дальше от наших границ все более и более агрессивных врагов -- нищету, голод, болезни и невежество.
In this regard, I urge all fellow leaders to stand together in finding effective solutions to push back the ever-encroaching frontiers of poverty, hunger, disease and ignorance.
Таким образом, хотя мы и стремимся обеспечить, чтобы судебное разбирательство по делам четырех недавно арестованных обвиняемых началось в 2009 году, аресты оставшихся скрывающихся от правосудия лиц, вероятно, заставят нас еще больше отодвинуть даты завершения всех судебных разбирательств.
Thus, while we are ensuring that the trials of the four recently arrested accused will all start in 2009, the arrests of the remaining fugitives might oblige us to push back even further our target dates for the completion of all trials.
Однако, все вышеперечисленные документы вступили в силу сравнительно недавно (при этом срок действия некоторых статей отодвинут), многие не проходят гендерную экспертизу, а в целом, темпы реформирования в разных сферах разные, поэтому говорить о реальных, ощутимых результатах пока рано.
All that legislation, however, entered into force only comparatively recently (and the date of entry into effect has been pushed back for some articles), many have not undergone gender analysis and, overall, the tempo of the reforms varies from field to field, which makes it too early to speak of real, tangible results.
Положения и меры, которые ограничивают свободу передвижения палестинцев на оккупированных территориях, незаконные вторжения на палестинские земли, уничтожение их частной собственности и сельскохозяйственных угодий и ограничения на занятие рыболовством и другими дающими средства к существованию видами деятельности могут вызвать лишь еще большую напряженность и ожесточенность и отодвинуть возможность достижения прочного мира.
Regulations and policies that restrict the freedom of movement of the Palestinians in the occupied territories, illegal intrusions into Palestinian lands, the destruction of their private property and agricultural lands, and restrictions on access to fishing and other livelihood activities can only create more tension and bitterness and push back the possibility of realizing a durable peace.
Дэймон, сможешь отодвинуть трибуны?
Damon, do you think you could push back the bleachers?
Водительское сидение было отодвинуто на шесть футов.
The driver's seat was pushed back six feet.
- Люциус, мы могли бы немного отодвинуть дату выхода альбома...
Lucious, let's just think about pushing back the release date for the album, so...
Чтобы чувствовать свою хватку, чтобы отодвинуть врага,удивлялись как много у нас сил
To feel its grip, to push back an enemy, to wonder how much force is too much.
Наши же были отодвинуты примерно на четыре года, а Элан было внезапно позволено начать их собственные.
Ours was pushed back for about four years, and Elan was allowed to proceed with theirs suddenly.
Я поговорю с моим промоутером посмотрим, может я смогу отодвинуть объезд Грейт Лейк так что я смогу отдохнуть от дороги немного и провести немного времени с тобой.
I'm gonna talk to my promoter, see if I can get that Great Lakes circuit pushed back so I can come off the road a little bit, spend some time with you.
Позади стола стоял небрежно отодвинутый стул.
Behind the desk was an empty chair, casually pushed back.
Ближайшие пытались отодвинуться, но на них слишком сильно давили сзади.
They were beginning to try to push back, but there was too much weight behind them.
Все средства хороши, если она сможет отодвинуть день потери этой невинности.
/Anything/ was worthwhile if it could push back by even one day the loss of such innocence.
Прежде чем отодвинуть стул и встать, Элден взглянул на Нору.
Alden glanced at Nora before pushing back his chair and getting up.
– Нажми кнопку, – сказал Арман, нащупав рукоятку браунинга прямо под отодвинутым назад сиденьем.
“Push the button,” Armand said, his hand finding the grip of the Browning automatic, right there with the seat pushed back.
Окно Марколины вдруг оказалось настежь открытым, решетка отодвинутой, занавесь отдернутой в сторону.
Marcolina's window had suddenly been opened, the iron grating had been pushed back, the curtain drawn.
Мойше старался подавить свою реакцию на выступление Киндервоорта, отодвинуть злость и негодование на такое вмешательство…
Moyshe fought his reaction to Kindervoort’s appearance. He pushed back the anger and resentment this interference stimulated . . .
Подальше справа ему был виден столик, два отодвинутых стула и бокалы, так и не убранные слугой.
He could even see the table to his right: the two chairs pushed back, the two brandy-glasses still waiting to be cleared.
Малфурион попытался собрать часть эмоций, которые бы позволили ему отодвинуть полчище назад, но не мог.
Malfurion tried to summon up some of the emotion that had enabled him to push back the horde in the past, but could not.
Стул был отодвинут от стола и все еще медленно вращался. «Мы упустили ее, опоздали на несколько секунд», – подумал Бобби.
The chair was pushed back from the desk, and was still rotating, slowly- We missed her by seconds, he thought.
Возобновились споры в связи с Пактом стабильности и роста, и срок достижения сбалансированности бюджетов был отодвинут с 2004 года на 2006 год.
There was renewed controversy about the Stability and Growth Pact and the target date for achieving balanced budgets was postponed from 2004 to 2006.
Неэффективное построение или нерациональная реализации программы реорганизации и распределения рабочей силы может скомпрометировать или отодвинуть на неопределенный срок принятие плана реструктуризации.
The absence or ill adoption of a programme taking care of the labour restructuring can destroy or indefinitely postpone the adoption of a restructuring plan.
Еще одна приоритетная задача заключается в том, чтобы отодвинуть как можно на более поздний срок наступление умственной или физической неполноценности и поставить этот процесс под усиленный контроль, особенно в старших возрастах.
Postponing the onset of and bringing under increased control, the incidence of disability, particularly in old-age is another priority.
К числу других причин перелова относятся неопределенность научной информации и риск, свойственный решениям, которые принимаются с подспудным стремлением отодвинуть на какой-то срок экономические и социальные сложности.
Other causes of overfishing are uncertain scientific information and risk-prone decisions in the face of pressure to postpone economic and social hardships.
Они рассматривают подписание Суртского и Бираонского соглашений с повстанческими группами как отвлекающий маневр, которым воспользовался президент Бозизе для того, чтобы не проводить никакого диалога или отодвинуть его проведение по возможности на самый отдаленный срок.
They view the signature of the Syrte and Birao agreements with rebel groups as a dilatory manoeuvre resorted to by President Bozizé to either bypass the dialogue or postpone it as long as possible.
Моя делегация также хотела бы добавить, что, как мы надеемся, этот перенос сроков не будет расценен как усилия, направленные на то, чтобы принизить значимость важного вопроса разоружения и отодвинуть его на второй план в международной повестке дня, и мне не хотелось бы думать, что так может сложиться ситуация.
My delegation would also like to add that we hope that the postponement will not be interpreted as an effort to relegate the important issue of disarmament to -- I do not wish to call it so -- the basement of the international agenda.
Благодаря энергичным усилиям моего Специального представителя, опиравшегося на поддержку международных членов наблюдательного комитета, гвинейские участники избирательного процесса согласились на четыре дня отодвинуть день выборов, с тем чтобы можно было устранить ряд возникших проблем.
As a result of intensive efforts by my Special Representative, with the support of international members of the follow-up committee, the Guinean stakeholders agreed to postpone the elections by four days to allow for some of the challenges to be addressed.
Давайте позаботимся о том, чтобы никоим образом не отодвинуть этот долгожданный мир еще дальше и не поставить под угрозу это историческое требующее терпения начинание, с которым все народы региона, несмотря на все происшедшие события, связывают огромные надежды.
Let us ensure that we do nothing to postpone this long-awaited peace even further or to jeopardize this historic, patient endeavour, in which all the peoples of the region, despite everything that has happened, continue to place great hopes.
Он мотивируется <<погоней за рыбой>>, которая происходит изза неадекватности прав, основывающихся на распределении промысловых квот, неопределенности научной информации и риска, свойственного решениям, которые принимаются с подспудным стремлением отодвинуть на какой-то срок экономические и социальные сложности.
It is motivated by a "race for fish", which occurs because of inadequate rights based on allocation of shares of the fishery, uncertain scientific information and risk-prone decisions in the face of pressure to postpone economic and social hardships.
Хотя нынешний мировой финансовый кризис и экономический спад, возможно, приведут к переоценке предполагаемых относительных затрат на политику в области изменения климата и отодвинут на второй план борьбу с изменением климата, откладывание усилий на более поздние сроки неприемлемо.
Although the current global financial crisis and economic downturn might change the perceived relative cost of climate change policy and sideline the fight against climate change, postponing action is not a viable option.
У них лишь одно стремление - отодвинуть подальше неизбежную встречу со львом.
All they can strive for is postponing their inevitable date with the butcher.
— Пойдем туда, — сказал Гарри, обрадовавшись поводу хоть ненамного отодвинуть встречу со Снеггом, и поманил ее в угол, где стояли огромные песочные часы.
“Over here,” said Harry, glad of a reason to postpone his meeting with Snape, and beckoning her across to the corner of the Entrance Hall where the giant hour-glasses stood.
Пока что дата начала операции отодвинута на три недели.
For now, we're postponing the execution date by three weeks.
— Простите. Я имею в виду, что при правильном использовании эти лекарства могут на неограниченное время отодвинуть смерть.
“Sorry. I mean that, used properly, these drugs indefinitely postpone death.”
— Нашу первую брачную ночь, но, дорогая Эйнджел, если хотите, она может быть отодвинута на более позднее время, чтобы вы могли лучше узнать меня. Решать вам, любовь моя.
Our wedding night, but, dear Angel, if you prefer, it is a time that may be postponed until you learn to know me better.
Все это было довольно забавно: до того, как человечеству удалось отодвинуть смерть практически на неограниченное время, считалось, что память может превратить долголетие в данайский дар, потому что даже человеческий мозг не в силах запомнить практически бесконечное количество накопленных фактов.
It was funny: before death had been indefinitely postponed, it had been thought that memory would turn longevity into a Greek gift, because not even the human brain could remember a practical infinity of accumulated facts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test