Translation for "относились к ним" to english
Относились к ним
Translation examples
Теперь мы относимся к ним как к преступникам.
We now treat them as outlaws.
Напротив, мы должны относиться к ним с достоинством и состраданием.
On the contrary, we should treat them with dignity and compassion.
Оно не относится к ним как к гражданам третьего сорта, что утверждалось в эритрейском письме.
It does not treat them as third-class citizens, as was claimed in the Eritrean letter.
Мы должны вкладывать в них средства, мотивировать их и относиться к ним с тем уважением, которого они заслуживают.
We must invest in them, motivate them, and treat them with the respect that they deserve.
Сирийская Арабская Республика продолжает принимать большое число беженцев и относиться к ним как к братьям.
Her country was still hosting large numbers of refugees and treated them as brothers.
* тот факт, что отец и мать всегда относились к нему как к своему ребенку и что он сам относился к ним как к отцу и матери;
:: That the father and mother have always treated the individual as their child and that the individual has always treated them as his or her father and mother;
Нет намерений изменять права поселившихся людей или относиться к ним по-другому, чем к британским гражданам.
There is no intention to change the entitlements of settled people or to treat them differently from British citizens.
Прошу относиться к ним по-человечески.
Please treat them like humans.
Мы относимся к ним как к террористам.
We treat them more like terrorists.
Нужно относиться к ним, как к неудаче.
We should treat them as Failures.
Он относится к ним с невероятным уважением.
He treats them with incredible respect.
Ты сказала "относись к ним, как ко взрослым"!
Well, you said, treat them like adults!
Относись к ним хреново – полюбят тебя больше.
Treat them like shit... makes them want you more.
Он даже не проявляет презрения к предрассудкам людей, столь расположенных к нему, и никогда не относится к ним с таким презрением и высокомерием, какое мы столь часто встречаем у гордых сановников могущественных и богатых церквей.
He does not even despise the prejudices of people who are disposed to be so favourable to him, and never treats them with those contemptuous and arrogant airs which we so often meet with in the proud dignitaries of opulent and well-endowed churches.
Я относилась к ним, как к Стригоям.
I treated them like Strigoi.
— Ты относился к ним, как к очень умным животным.
You treated them like very intelligent animals.
Он говорит, что мы по-прежнему относимся к ним, как к врагам.
He says we’re still treating them like the enemy.
Было куда более безопасней держаться подальше, относясь к ним с вынужденной терпимостью.
It would be infinitely safer to treat them with a distant toleration.
Мы относимся к ним как к братьям, и они помогают нам, чем могут.
We treat them as brothers, and they help us where they can.
Гражданские лица, исторические ценности, заложники: относитесь к ним так, словно их уже нет.
Civilians, historical treasures, hostages: treat them as already lost.
Если он отождествляется со своими друзьями и семьей, он относится к ним с заботой.
If you identify with your friends and family, you will treat them with care.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test