Translation for "относились к" to english
Относились к
Translation examples
К этим категориям относятся и женщины.
Women belong to these categories.
Относится ли она к официальной статистике?
Does it belong to official statistics?
Они относятся к жандармерии и национальной полиции.
They belong to the gendarmerie and the national police.
К этой группе относится и ЕЭК ООН.
The UNECE belongs to this latter group.
Автор сообщения не относился к этой категории.
The author did not belong to this category.
Пентахлорбензол относится к группе хлорбензолов.
Pentachlorobenzene belongs to the group of chlorobenzenes.
К этой категории относится целый ряд договоров.
A number of treaties belong to this category.
Малави относится к обеим этим категориям.
Malawi belongs to both categories.
Поэтому она не относится к пункту 4.
It did not therefore belong in paragraph 4.
К этой категории относятся противопехотные наземные мины.
Anti—personnel landmines belong to this category.
Относится к алгонквинам.
Belongs to the Algonquin group.
- Это относится к делу.
- This belongs to the case.
Они относятся к семейству плезиозавров.
They belong to a group called plesiosaurs.
Медведи относятся к всеядным млекопитающим...
Bears belong to the omnivorous mammal family Ursidae...
Это не относится к нашим поставщикам.
It does not belong to our suppliers.
Эти люди относятся к негуманному сообществу.
These people belong to the inhumane society.
Эти красавцы относятся к классу брюхоресничных.
These beauties belong to the group Gastrotricha.
Эти комары относятся к совершенно новому виду.
These mosquitos belong to an entirely new species.
С точностью даже неизвестно, где были расположены какие-либо из них или к каким городам Европы относятся латинские названия, данные некоторым из них.
It is even uncertain where some of them were situated or to what towns in Europe the Latin names given to some of them belong.
Мнение о том, насколько подобные репрессивные меры смогут оказать такое действие, относится, пожалуй, не столько к науке законодателя, который в своих суждениях должен руководствоваться общими принципами, всегда неизменными, сколько к искусству того коварного и хитрого создания, в просторечии называемого государственным деятелем или политиком, решения которого определяются изменчивыми и преходящими моментами.
To judge whether such retaliations are likely to produce such an effect does not, perhaps, belong so much to the science of a legislator, whose deliberations ought to be governed by general principles which are always the same, as to the skill of that insidious and crafty animal, vulgarly called a statesman or politician, whose councils are directed by the momentary fluctuations of affairs.
– А к какой конфессии вы относитесь?
“To what denomination do you belong?”
Он явно не относился к секвойе.
It certainly didn’t belong to the sequoia.
Человеческие возможности относятся к неведомому.
Human possibilities belong to the unknown.
Морган относился к числу последних.
Morgan belonged to that latter group.
Они из иного мира, к которому мы не относимся.
They belong to that other world that we're not part of.
То, что относится ко мне, я притягиваю, привлекаю.
I attract things that belong to me.
Ясно, что и Рената относилась к этой категории.
            Obviously Renata herself belonged to this category.
Волшебные лисы относятся именно к этой категории.
It is to this category that magical foxes belong.
— К какому виду они относятся? Где их обнаружили?
“What species do they belong to? Where are they found?”
Армейские снабженцы относились к той же породе.
The army quartermasters belonged to the same breed.
Сикхи говорят: <<Относись к другим так же, как ты сам относишься к себе>>.
Sikhs say, "Treat others as you would be treated yourself".
a) по причине пола оно относится к ней менее благоприятно, чем оно относится или относилось бы к мужчине; или
(a) on the ground of her sex he treats her less favourably than he treats or would treat a man; or
a) по причине ее беременности оно относится к ней менее благоприятно, чем оно относится или относилось бы к небеременной; или
(a) on the ground of her pregnancy he treats her less favourably than he treats or would treat a person who is not pregnant; or
Мы должны относиться к ядерной безопасности так же серьезно, как мы относимся к ядерному оружию.
We must treat nuclear safety as seriously as we treat nuclear weapons.
За этот акт к ним относятся как к героям.
They are then treated as heroes.
И к ним должны относиться с уважением.
And they need to be treated with respect.
К природе нельзя относиться как к товару.
Nature could not be treated as a commodity.
Теперь мы относимся к ним как к преступникам.
We now treat them as outlaws.
- что отец всегда относился к этому лицу как к своему ребенку, а это лицо всегда относилось к нему как к своем отцу;
- The father has always treated him as his child and has always been treated by him as his father;
* тот факт, что отец и мать всегда относились к нему как к своему ребенку и что он сам относился к ним как к отцу и матери;
:: That the father and mother have always treated the individual as their child and that the individual has always treated them as his or her father and mother;
Относитесь к ним так, как они должны относятся к нам.
Treat them the way they should treat us.
Как я относился к Эллисон, как относился к тебе.
The way I treated Allison, the way I treated you.
Относись к ним хорошо.
Treat them well.
- Относись к людям лучше.
- Treat people better.
Относись к людям так, как хочешь, чтобы они относились к тебе.
treat others as you'd like to be treated yourself.
Относитесь к ним так, как вы хотели бы, чтобы относились к вам.
- Hey. - Treat them as you'd wish to be treated.
Относись к этому бережно.
YOU TREAT THAT WITH RESPECT.
Относись к ней хорошо.
You will treat her well.
Относитесь к нему хорошо.
Continue to treat him well.
Вы никогда не относились к Гарри как к сыну.
You have never treated Harry as a son.
Вообще же все стали к ней вдруг относиться с особенным уважением.
Generally, everyone suddenly began treating her with particular respect.
– Говорит, – сказал Фродо. – Однако же к Арагорну он всегда относился с почтением.
‘It does,’ said Frodo. ‘Yet always he treated Aragorn with honour.’
Я пробовал поговорить с Фаджем, но он относится к Гарри как к ребенку.
I’ve tried to tell Fudge, but he insists on treating Harry like a child.
Юшкевич относится к тем книгам и статьям по философии, о которых он трактует.
Yushkevich’s attitude towards the books and articles on philosophy of which he treats.
По-моему, человек должен относиться к другому человеку по-человечески.
I feel that human beings should treat human beings like human beings.
Возможно, у вас найдется крупица мудрости для мальчика, к которому надо относиться как к мужчине.
Perhaps you've a dollop of wisdom for the boy who must be treated like a man."
И если вы ко мне подобным образом относиться не желаете, я с вами дела иметь не стану!
And unless I’m going to be treated like one, I’m not going to have anything to do with them!
Кстати, не следует забывать, что и рост сам по себе тоже может создавать неблагоприятные условия – если к нему не относятся с максимальной осторожностью.
And remember that growth itself can produce unfavorable conditions unless treated with extreme care.
Она смотрела на Соню даже с каким-то благоговением и сначала почти смущала ее этим благоговейным чувством, с которым к ней относилась.
She looked at Sonya even with a certain reverence, and at first almost embarrassed her by the reverent feeling with which she treated her.
То, как к ним относятся сидхе, как все к ним относятся, – это позор.
The way the sidhe treat them, the way everyone treats them, is a disgrace.
- Они хорошо к тебе относятся?
“They treating you okay?”
– К вам будут хорошо относиться.
You will not be badly treated.
Не относись к ним легкомысленно.
Don't treat this lightly."
Она относилась ко мне, как…
She treated me like—
Так они к нам относятся.
That’s how they treat us.
- Четвертая: Относись к полиции так, как ты бы хотел, чтоб относились к тебе, если бы ты сам был полицейским.
Four: treat the police as well as you would like to be treated if you were one of them.
Мы ведь к ним всегда хорошо относились.
I had always treated them well.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test