Translation for "открыть правду" to english
Открыть правду
  • discover the truth
  • reveal the truth
Translation examples
discover the truth
Я здесь, чтобы помочь вам открыть правду о себе, чтобы вы могли принять ее.
I'm here to help you discover the truth about yourself, so you can accept it.
Я могу взяться за работу только с целью открыть правду.
I can only take a case with the object of discovering the truth.
Это Серена Батлер заставила Вориана открыть правду об Агамемноне.
Serena Butler had forced Vor to discover the truth about Agamemnon.
Я информировала его, что не могу участвовать ни в каком сокрытии улик и что моей единственной обязанностью будет сделать все, от меня зависящее, чтобы открыть правду.
I informed him that I could be no party to any concealment of evidence, and that my sole obligation would be to do my best to discover the truth.
Он вновь посмотрел на звезды, раздумывая мог ли он когда-нибудь полностью открыть правду о своем решении уйти в наземный мир, или его жизнь будет проходить в поисках вечно ускользающей надежды и разбитых ожиданий.
He looked back to the stars, wondering if he would ever completely discover the truth about his decision to come to the surface world, or if his life would forever remain a tumult of dangled hope and shattered expectations.
reveal the truth
Лассо Хестии внушает открыть правду.
The lasso of Hestia compels you to reveal the truth.
Он хочет открыть правду о своём отце.
He is revealing the truth about his father.
Потому что я открою правду об убийстве Наследной Принцессы.
I will reveal the truth about the Crown Princess' murder.
Я хочу поблагодарить вас за то, что открыли правду.
I would like to thank you for revealing the truth.
Забавно, что такой эгоистичный поступок в конечном счете открыл правду.
Ironic that such a selfish act ultimately revealed the truth.
- Нет, я... я просто пытаюсь открыть правду, губернатор, и...
- No, I... I am just trying to reveal the truth, Governor, and...
Я думал, что это вы дали ему его в попытке открыть правду. Вы говорили, что вы бы могли.
I assumed you gave it to him in an attempt to reveal the truth, as you said you would.
Почему не открыть правду всем остальным?
Why not reveal the truth to everyone?
– А когда ротены открыли правду вам… даникитам?
“When did the Rothen reveal the truth to you… Danikites?”
Как не позволит мне сейчас загладить свой грех то, что я открою правду.
Nor would revealing the truth at this point allow me to atone.
И что выигрывает Петров, либо открыв правду, если это правда, либо солгав?
What did Petrov have to gain, either by revealing the truth, if that were what he did, or lying?
А уж когда она, Пролт, будет писать свою историю войны, то сможет себе позволить открыть правду потомкам - сколь бы фантастической та ни казалась.
Besides, when she wrote her history of this war, she could reveal the truth of things, fantastic though it was.
Но он увидел многое из того, что могло открыть правду другим, если бы его отпустили и он рассказал бы обо всем, что с ним произошло.
But he had seen things which would have revealed the truth to others, if he had been allowed to go free and talk about his experience.
Все опирается на тончайшие расчеты, и если истинно, что самое низшее соединено с самым высочайшим (а в это должен веровать каждый христианин), то становится очевидным, что изучение одного должно открыть правду другого.
Everything is performed through the finest of calculations, and if it is the case that the lowest is joined to the highest, as all Christians must believe, then it is obvious that the study of the one must reveal the truth of the other.
Он проводит ладонью по губам. — Да, — говорит он, склоняясь к ней — в рамках приличий. — Я, собственно, вот что хотел сказать: лучше всего… если на некоторое время… вообще-то, пока я не скажу ничего другого… Он мнет одну руку в другой, чтобы открыть правду, не раскрывая ее до конца.
‘Yes,’ he says, leaning as close to her as decorum will permit. ‘What I wanted to say to you is this: It would be best if … for the next little while … indeed, until I tell you different …’ He’s squeezing one hand inside the other, praying for inspiration to reveal a truth without having to strip it naked.
— Но, — задумчиво продолжал Рауль, — нам будет трудно объяснить полицейским причину их смерти, не открыв правду о Дарлин. Таким образом, она лишится прикрытия и ее жизнь подвергнется еще большей опасности — не говоря уже о том факте, что в будущем я вряд ли смогу нанять хороших барменов.
“But,” Raoul continued reflectively, “we would have a difficult time explaining their deaths to the police without revealing the truth about Darlene, destroying her cover, and thereby exposing her to even greater danger. Not to mention the fact that it would be most difficult for me, in the future, to hire a bartender.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test