Translation for "отказал ему" to english
Отказал ему
Translation examples
3.3 Автор утверждает, что суд отказал ему в праве вызвать свидетелей и экспертов и провести их перекрестный допрос.
3.3 The author claims that the court refused him the right to call and cross-examine witnesses and experts.
5.1 В своих комментариях автор заявляет, что решение отказать ему в виде на жительство было принято под предлогом того, что ему было отказано в доступе к его детям.
5.1 In his comments, the author submits that the decision to refuse him a residence permit was taken on the pretext that he had been refused access to his children.
Когда он пожаловался на это старшему офицеру, этот офицер, как сообщалось, избил его и отказал ему в медицинском лечении по поводу нанесенных повреждений.
When he complained to a senior officer, the officer allegedly subjected him to a beating and refused him medical treatment for the resulting injuries.
Автор не сумел доказать, почему решение КОП отказать ему в правовой помощи в силу необоснованности претензии было несправедливым или означало неравный подход.
The author has failed to demonstrate how the LAC’s decision to refuse him legal aid on the basis that his claim lacked merit was unfair or amounted to unequal treatment.
5.3 Автор утверждает, что государство-участник также нарушило статью 2 Пакта, отказав ему в защите и подвергнув его дискриминации в связи с его собственностью.
5.3 The author alleges that the State party has also violated article 2 of the Covenant by refusing him protection and discriminating against him in relation to his property.
- Надо было отказать ему.
- We should've refused him.
Я собираюсь отказать ему.
I'm gonna refuse him.
уступил и французский король, так как, видя, что Папа уже в походе, и желая союза с ним против венецианцев, он решил, что не может без явного оскорбления отказать ему в помощи войсками.
on the other hand, he drew after him the King of France, because that king, having observed the movement, and desiring to make the Pope his friend so as to humble the Venetians, found it impossible to refuse him.
Андромаха отказала ему, Эней.
She refused him, Aeneas.
Однако саудовские власти отказали ему в выездной визе.
However, the Saudi authorities denied him an exit visa.
Помимо этого, пенитенциарные власти отказали ему в предоставлении копии ходатайства об обжаловании.
In addition, the prison authorities denied him a copy of the appeal.
Он отмечает, что Дисциплинарный комитет отказал ему в праве публичного разбирательства, проведя закрытые заседания.
He submits that the disciplinary committee denied him a public hearing by meeting in camera.
После этого, как утверждает автор, его работодатель необоснованно отказал ему в пенсионных выплатах.
Since that point, the author contends that his employer has allegedly improperly denied him pension entitlements.
Не могу отказать ему
Can't deny him
Вы отказали ему в прощании.
You denied him his goodbye.
Тебе следовало отказать ему.
- Deny him. - The son of the queen?
- Хартманн отказал ему в продвижении по службе.
- Hartmann denied him a promotion.
Я отказала ему... в болезненном прощании.
I denied him... a painful goodbye.
Как мы можем отказать ему в этом?
How can we deny him that?
Ты действительно хочешь отказать Ему в этом?
Are you really going to deny Him that?
Дариус отказал ему в займе на строительный проект.
Darius had denied him a loan for a construction project.
Страховая компания отказала ему в лечении, которое могло спасти его жизнь.
The insurance company denied him a treatment that would've saved his life.
Пусть боги дадут мне то, в чем отказали ему!
Perhaps for me, the gods will grant what they denied him!
- Я и без того отказала ему в троне, принадлежащем Беджу по праву рождения.
“It is true that I've denied him his birthright.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test