Translation for "отказавший" to english
Отказавший
Translation examples
i) в какой момент выстреливания отказал предмет категории взрывоопасных боеприпасов, т.е. отказал ли механизм взвода, или же устройство было взведено, но отказал взрыватель;
(i) the point during firing at which the item of explosive ordnance has failed, i.e. has the arming mechanism failed or has the device armed but the fuze failed;
В удовлетворении ходатайства ответчику было отказано.
The application failed.
К сожалению, они отказались сделать это.
Regrettably, they have failed to do so.
Однако Израиль отказался сотрудничать с группой.
However, Israel failed to cooperate with the team.
Чувствительность отказавшего устройства будет связана главным образом со следующим:
The sensitivity of the failed device will principally relate to:
Он отказался утверждать, что спланированные убийства являются незаконными.
It failed to hold that targeted killings were unlawful.
Были убиты, когда отказались сдаться и спрятались в заброшенном доме.
Killed when they failed to surrender and hid in an abandoned house.
Очевидно, что механизмы связи с представительствами отказали полностью.
Clearly, arrangements for communication with the missions had failed completely.
35. Механизм отказа предмета важен потому, что если предмет отказал до постановки на боевой взвод, то он должен быть сопряжен с меньшим риском случайной инициации, чем если бы он отказал после постановки на боевой взвод.
35. The reason that the mechanism of failure of the item is important is that if the item failed prior to arming it should pose less of a risk of accidental initiation compared to if it failed after arming.
c) активизацию процесса высылки из страны лиц, которым было отказано в убежище;
(c) Increased removals of failed asylum seekers;
Контроль позиционирования отказал.
Attitude controls failing.
Наши щиты отказали.
Our shields have failed.
- Компьютерные системы отказали.
- Computer system is failing.
Система жизнеобеспечения отказала.
Life-support is failing.
Инерционный гаситель колебаний отказал.
Inertial dampeners failing!
У Бренди отказала почка.
Brandi's kidney failed.
У него отказали тормоза.
His brakes failed.
Щиты не отказали.
The grav-shields didn't fail.
Крис! Тормоза отказали!
- Wes, the brakes are failing.
И диафрагма отказала.
Now the iris is failing.
— Почему обе палочки, которые у меня были, отказались служить, когда я направил их на Гарри Поттера?
“Why did both the wands I have used fail when directed at Harry Potter?”
Оставив после уроков четыре класса подряд и ровно ничего этим не добившись, она была вынуждена отказаться от репрессий и позволить мокрым от пота, мертвенно-бледным и окровавленным ученикам покидать ее занятия целыми толпами.
After putting four successive classes in detention and failing to discover their secret, she was forced to give up and allow the bleeding, swooning, sweating and vomiting students to leave her classes in droves.
Нации, как и частные лица, начинали обыкновенно занимать, так сказать, под свой личный кредит, не предоставляя или не закладывая никакого специального фонда в обеспечение уплаты долга, а когда этот способ отказался служить, они перешли к займам под обеспечение или под залог специальных фондов.
Nations, like private men, have generally begun to borrow upon what may be called personal credit, without assigning or mortgaging any particular fund for the payment of the debt; and when this resource has failed them, they have gone on to borrow upon assignments or mortgages of particular funds.
«Что же ты мне не поможешь? – устало спросил про себя Кинес. – Так всегда: ты подводишь меня именно тогда, когда ты мне нужнее всего…» Он хотел повернуться туда, откуда слышался голос отца, и хотя бы взглядом заставить его замолчать… упрекнуть его… но мышцы отказались повиноваться. Коршун вновь пришел в движение. Осторожно, шажок за шажком, птица подобралась к Кинесу.
Kynes wondered. Always the same: when I need you most, you fail me . He wanted to turn his head, to stare in the direction of his father's voice, stare the old man down. Muscles refused to answer his demand. Kynes saw the hawk move.
Либо это постановления декретировали такие реформы, от которых республиканская буржуазия отказалась только из подлой трусости и которые составляют необходимую основу для свободной деятельности рабочего класса. Таково проведение в жизнь принципа, что по отношению к государству религия является просто частным делом.
Either they decreed reforms which the republican bourgeoisie had failed to pass solely out of cowardice, but which provided a necessary basis for the free activity of the working class - such as the realization of the principle that in relation to the state religion is a purely private matter - or the Commune promulgated decrees which were in the direct interest of the working class and in part cut deeply into the old order of society.
— Гидравлика может отказать.
The hydraulics could fail,
Может быть, отказали датчики приближения.
Maybe the proximity sensors failed.
Подъемные заклятия отказали.
Our buoying spells failed.
В ее машине отказали тормоза.
The brakes failed on her car.
Они сказали, что отказал ее гроб.
They claim her coffin failed.
Первой в этой комбинации отказала механика.
It was the machine that failed first.
Но отказаться от задания позорно, недопустимо.
But to fail was dishonorable, impossible, and unthinkable.
Если двигатель отказал, мы найдем его.
If it failed, we can find him later.
Несомненно, межсекторные заслоны отказали.
The barriers between the sectors definitely failed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test