Translation for "отказ в помощи" to english
Отказ в помощи
  • denial of assistance
  • help the refusal
Translation examples
denial of assistance
В некоторых странах беженцы, размещенные в лагерях, не имеют удостоверений личности и сталкиваются с проблемами произвольных арестов, запугивания, вымогательства, отказа в помощи или в доступе к основным гражданским и социальным правам.
Refugees in camps in some countries were not provided with identity documentation and had to confront arbitrary arrest, intimidation, extortion, denial of assistance and of access to basic civil and social rights.
С учетом того, что эта пандемия не признает границ, отказ в помощи странам на политических основаниях и применение избирательного подхода, преследующего своекорыстные цели, принесет только дополнительный вред и ослабит международные усилия по борьбе с этой болезнью.
Given the fact that the pandemic does not respect borders, the denial of assistance to countries on political grounds, through a self-serving and selective approach, will do more harm and weaken international efforts to fight the pandemic.
45. В отношении гарантий и возможных оснований для отказа в помощи можно было бы рассмотреть вопрос о включении некоторых или всех из нижеследующих оснований в зависимости от сферы действия обязательства сотрудничать при предоставлении взаимной помощи: а) соображения публичной политики, общественного порядка, суверенитета, безопасности или другие соображения; b) политически мотивированные просьбы или случаи, когда предоставление помощи способствовало бы судебному преследованию по признаку расы, вероисповедания или гражданства; с) случаи, когда поведение, в связи с которым запрашивается помощь, не носит достаточно серьезного характера.
45. Regarding safeguards and potential grounds for the denial of assistance, consideration could be given to the inclusion of some or all of the following grounds, depending on the scope of the obligation to cooperate in providing mutual assistance: (a) public policy, public order, sovereignty, security or other considerations; (b) politically motivated requests, or where providing assistance would facilitate prosecution on grounds of race, religion or nationality; (c) where the conduct for which assistance was sought was not sufficiently serious.
Было высказано предположение о том, что, кроме исключения банковской тайны, можно было бы рассмотреть некоторые или все из следующих положений, касающихся выполнения просьб: а) положение о назначении центральных органов, таких как органы, указанные в пункте 8 статьи 7 Конвенции 1988 года, или даже более влиятельного центрального органа (см. рекомендацию 5 Группы старших экспертов); b) положение, требующее выполнения просьбы таким образом, как желает запрашивающее государство, если только это не запрещено основополагающими принципами запрашиваемого государства или было бы запрещено его законом в связи с каким-либо внутренним вопросом [см. рекомендацию 4(d) Группы старших экспертов]; с) положение о временной передаче запрашивающему государству свидетеля, находящегося под стражей (подобно статье 7 Конвенции 1988 года; см. также статью 13 Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом); d) положение об установлении условий в отношении альтернативы отказу в помощи; е) положение об оказании помощи, ведущей к изъятию и конфискации активов; f) положение о совместном несении чрезвычайных расходов.
In addition to the exclusion of bank secrecy, it was suggested that some or all of the following provisions relating to the execution of requests could be considered: (a) designation of central authorities, such as those in article 7, paragraph 8, of the 1988 Convention, or an even stronger central authority (see recommendation 5 of the Senior Experts Group); (b) a provision requiring that the request be executed in the manner sought by the requesting State, unless prohibited by the fundamental principles of the requested State or would be prohibited by its law in a domestic matter (see recommendation 4 (d) of the Senior Experts Group); (c) a provision on the temporary transfer to the requesting State of a witness in custody (similar to article 7 of the 1988 Convention; see, also, article 13 of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombing); (d) a provision on the imposition of conditions as an alternative to the denial of assistance; (e) providing assistance leading to the seizure and confiscation of assets; (f) a provision on sharing extraordinary costs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test