Translation for "отжимая от" to english
Отжимая от
Translation examples
Осуществление мер по расширению возможностей женщин позволит ознакомить их с технологиями, удовлетворяющими их потребности в переработке (мельницы, ткацкие станки, прессы для отжима масла карите, пропариватели риса, тележки, сушилки и т.д.).
Women are provided with technologies adapted to their processing needs (such as mills, weaving looms, shea butter presses, rice steamers, carts, dryers, etc.) through action to empower them.
Развитие традиционных отраслей сельскохозяйственной пищевой промышленности, а также методов и приемов, используемых женщинами на основе применения простых и современных технологий (например, при отжиме оливкового масла, помоле зерна, переработке молочных продуктов и т. д.).
Development of traditional rural food industries and methods and techniques used by women based on the use of simple and advanced technology (e.g., olive oil presses, corn grinding, processing of milk products, etc.).
Особенно для истории об отжиме оливкового масла в Дженовии, — сказала мама. — Да уж, рассказывай мне об этом.
Especially for a history on Genovian olive oil presses.” “Yeah,” I said. “Tell me about it.”
— Но готов поспорить, что этот шлюхин сын заграбастает все мои прессы для отжима оливкового масла!
“But I'll bet he steals my groves and my oil press, the son of a whore.”
Подводя краской глаза госпожи, я слушала разговоры об отжиме масла и о том, как бережлив парень.
While I painted her eyes, we heard the farmer and Dolcis talking about pressings and speaking of the young man’s frugality.
Затем, не опуская головы, провела руками сверху вниз по телу, отжимая влагу с рубашки.
Then without lowering her head she passed her hands flat down her body, pressing out some of the moisture.
Его задело обвинение Слоуна — что он распустился, и отец даже начал тренироваться по вечерам, отжимаясь перед телевизором, пока я сижу с книгой и представляю себе, что он не отец мне.
Conscious of the accusation of having let himself go, as Bishop put it, he even began to work out in the evenings, doing press-ups in front of the TV while I read a book and dreamed he was not my father.
Никто больше даже не попросил почитать это, потому что, кто захочет прочитать толстенную рукопись на четыреста страниц об истории отжима оливкового масла Дженовии, приблизительно 1254—1650 годов?
No one else even asked to read it, because who’d want to read a four-hundred-page paper on the history of Genovian olive oil pressing, circa 1254–1650?
Я была в шоке, когда он написал: "Твой выпускной проект — это книга об отжиме оливкового масла в Дженовии около 1254—1650 годов? Классно, Термополис. Могу я это прочитать?"
I’d been shocked when he’d been all, “Your senior project’s on the history of Genovian olive oil presses, circa 1254–1650? Cool, Thermopolis. Can I read it?”
Если бы Тина знала, что я пишу любовный роман, то она попросила бы его прочитать, особенно, если бы она знала, что это не касается истории отжима оливкового масла в Дженовии, которую ни один нормальный человек не захочет читать.
If Tina knew I wrote a romance, she’d ask to read it—especially if she knew it was about something other than the history of Genovian olive oil presses, a subject no rational person would want to read
Но вот другая компашка, как они ни надрывались тысячелетиями, пытаясь самоусовершенствоваться — ну, ты знаешь, трахая друг друга, как у них, у клеток, заведено, отжимаясь по утрам, накачивая мышцы, — обнаружила, что этот номер не проходит.
But the other lot, even though they’ve been busting a gut for millennia trying to improve themselves—you know, fucking each other the way cells do, press-ups every morning, working out on Muscle Beach—they’re found it’s no dice.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test