Translation for "отец семейства" to english
Отец семейства
noun
Translation examples
Это Габриэль - отец семейства.
- No, Gabriel's the family man.
- Поймите, я здесь как отец семейства.
Understand, I'm the family man.
Жан-Доминик Боби, 43 года, известный журналист, отец семейства и свободный человек, который намеревался написать книгу о женской мести.
Bauby, 43, a renowned journalist, family man and free spirit, was planning a book about female revenge...
Он - солидный бизнесмен, добропорядочный отец семейства, ...живёт в Ла-Хойе в собственном доме уже около 20-ти лет.
He's a pillar of his community; a family man with a wife and child living in La Jolla, the communitywhere he has made his home for the past 20 years.
Это больничная палата, где месье Л., отец семейства в расцвете лет, учится жить с псевдокомой- следствием цереброваскулярного инсульта.
A hospital room in which Mr. L., a family man in the prime of life, is learning to live with locked-in syndrome brought on by a serious cerebrovascular accident.
Сегодня вечером в "Реальных преступлениях". Ужасная история семьи Вайнблум. Солидный отец семейства, любивший носить женскую одежду, был застигнут своей верной женой.
Tonight, on "True Crimes", the horrible story of the Weinblum family, an honorable family man who likes to dress in women's clothing, caught by his devoted wife.
Марвин Вебстер, отец семейства, двое детей, из пригорода, занимался уничтожением жучков, пока кто-то не сбил его на парковке в "Whole Lotta Lotta".
Marvin Webster here, family man, two kids, suburbs, owner operator of Sea-Tac Bug Whack until someone ran him over in the Whole Lotta Lotta car park.
Конечно, это был честный и даже славный человек — отец семейства, коллекционер, собиравший редкостные переплеты.
He was a man of integrity, certainly, a good family man even, who collected rare editions.
ГЛАВА XVIII Шлюзы. – Мы с Джорджем фотографируемся. – Уоллингфорд. – Дорчестер. – Эбингдон. – Отец семейства. – Подходящее местечко, чтобы утопиться. – Трудный участок реки. – Деморализующее влияние речного воздуха
CHAPTER XVIII. Locks.—George and I are photographed.—Wallingford.—Dorchester.—Abingdon.—A family man.—A good spot for drowning.—A difficult bit of water.—Demoralizing effect of river air.
Организационные вопросы. – Метод работы Гарриса. – Как немолодой отец семейства вешает картину. – Джордж делает мудрое замечание. – Прелести утреннего купанья. – Запасы на случай, если лодка перевернется
Arrangements settled.—Harris’s method of doing work.—How the elderly, family-man puts up a picture.—George makes a sensible, remark.—Delights of early morning bathing.—Provisions for getting upset.
Благоразумный отец семейства должен предусмотреть подобные возможности, надо же обеспечить тех, кто дорог твоему сердцу.) Пожалуй, я бы не прочь, чтобы жена мне изменила, тогда бы я получил развод.
A prudent family man must plan ahead toward possibilities like that in order to provide for his loved ones.) I almost wish my wife would go ahead and commit adultery already so I can get my divorce.
Хорошо было убедиться воочию, что этот почтенный отец семейства и такой наиответственнейший представитель Новой Республики все же умудрился не растерять юношеского задора и безрассудства, которые в былые времена доводили до ручки не только имперцев, но и своих. При этом как раз в состоянии «по уши в… неприятностях» Хэн чувствовал себя как вомпа в песке.
It was nice to know that even as a respectable family man and responsible official of the New Republic, Han hadn’t lost all of the recklessness that had once driven his friends almost as crazy as it had the Imperials.
Отец семейства держится в стороне, как он всегда делает.
The paterfamilias is a man apart, as he always is.
Отец семейства посоветовался по этому поводу с женой.
The paterfamilias talked the matter over with his wife.
Теоретически римский paterfamilias, отец семейства, имел почти неограниченную власть над своими отпрысками. Теоретически — да.
In theory, a Roman paterfamilias had all but absolute power over his descendants.
– Да, но ты еще не видела, в какой экстаз впадает типичный барраярский отец семейства при известии о новой веточке его родословного древа.
“Yes, but you haven’t seen anything until you’ve seen an old-fashioned Barrayaran paterfamilias in a trance over the growth of his family tree.
Представляете, как благопристойнейший домовладелец — Поборник Справедливости, Неизменный Читатель, Отец Семейства и все такое прочее — жарится в этом пекле на раскалённых камнях?
Can't you imagine the regulation householder - Lover of Justice, Constant Reader, Paterfamilias, and all that lot - frizzling on hot gravel?'
– Итак, молодой человек, – проговорил он тоном, который, видимо, сам считал верхом дружелюбия, – что привело вас в наш замечательный город? – Будто отец семейства из скучной викторианской пьесы.
“So, young man,” he said, in what he may have thought was a friendly tone, “what brings you to our fair city?” He sounded like a paterfamilias in a stodgy Victorian play.
Всякий раз, как наступал этот день и с ним уходил в прошлое еще один год из прожитых в домашнем уюте десятилетий, я неизменно вспоминал Софи, и меня пронзала подлинная боль, когда мои детишки («С первым апреля, папа!») так мило, по-дурацки, разыгрывали меня, – мягкий отец семейства, обычно такой всепрощающий, превращался в разъяренного скунса.
Each time that day has rolled around, ticking off the years during these recent domestic decades, it has been my association of the date with Sophie which has given me a twinge of real anguish when I have been exposed to those small, sweet, silly tricks perpetrated by my children ("April fool, Daddy!"); the gentle paterfamilias, usually so forbearing, has turned cross as a skunk.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test