Translation for "отдельного упоминания" to english
Отдельного упоминания
Translation examples
Нормы, касающиеся ответственности, заслуживают особого и отдельного упоминания.
The norms relative to liability deserved special and separate mention.
Они соглашаются принять решение, предложенное г-жой Эват: не делать отдельного упоминания в основном документе; текст продолжается непосредственно с пункта D.1 до пункта D.2.2, в котором содержится ссылка на основополагающую статью Пакта, статью 2; в конце пункта D.1 должен быть просто краткий абзац, напоминающий Государствам-участникам, что определенная существенная информация уже может содержаться в основном документе, и на нее в докладе необходимо просто сделать ссылку.
They agreed to adopt the solution proposed by Ms. Evatt: no separate mention should be made of the core document; the text should go directly from paragraph D.1 to paragraph D.2.2, which referred to an essential article of the Covenant, article 2; at the end of paragraph D.1, there should simply be a short paragraph reminding States parties that some essential information might already be contained in the core document, to which reference might simply be made in the report.
Проявляемый Мальтийским орденом особый интерес к программе борьбы с проказой заслуживает отдельного упоминания.
The particular interest of the Order of Malta in the programme to control leprosy deserves special mention here.
28. Отдельного упоминания заслуживает значительно способствовавшая успеху программы поддержка со стороны Глобального управления, Технической консультативной группы и Всемирного банка:
28. A number of supporting activities provided by the Global Office, Technical Advisory Group and World Bank deserve special mention, as they contributed much to the success of the programme:
17. Отдельного упоминания заслуживает Глобальный проект по перемещенным внутри страны лицам НСБ, одной из главных задач которого является поощрение использования Руководящих принципов.
17. Special mention must be made of the NRC Global IDP Project, for which promotion of the use of the Guiding Principles is one of the primary objectives.
Поступления от временного откомандирования персонала и оказания других услуг не заслуживают отдельного упоминания в правиле; к тому же они относятся к группе приносящих доход видов деятельности и регулируются новым положением 3.13.
The proceeds from the loan of staff and other services rendered do not warrant special mention in a rule; they also fall under the aegis of revenue producing activities and new regulation 3.13.
Отдельного упоминания в плане роли и значения участия общественности заслуживает инициированный летом 2001 года группой депутатов Парламента законопроект, предусматривавший снятие законодательных запретов на ввоз и захоронение в Казахстане зарубежных радиоактивных отходов.
With regard to the role and significance of public participation, the bill on the removal of legislative bans on the import into and burial of foreign radioactive waste in Kazakhstan, which was introduced by a group of parliamentary deputies in the summer of 2001, deserves special mention.
Отдельного упоминания заслуживает тот факт, что в ходе четвертого совещания Форума правительство Мексики и фонд Банкомер прилагали особые усилия в целях содействия расширению взаимодействия представителей гражданского общества и правительств и повышению взаимодополняемости проводившихся ими обсуждений.
Special mention should be made of the focus of this Fourth Meeting of the Forum on the efforts of both the Mexican Government and the Bancomer Foundation to boost the interaction and complementarity between discussions of the civil society and those of the governments.
37. Рыболовный промысел заслуживает отдельного упоминания в силу того, что он занимает центральное место в экономической жизни прибрежных общин и играет чрезвычайно важную роль в формировании рациона питания и обеспечении продовольственной безопасности во всех малых островных развивающихся государствах.
37. The fisheries sector is deserving of special mention because of its central role in the economic life of coastal communities and its critical contribution to nutrition and food security in all small island developing States.
Отдельного упоминания заслуживает ликвидация некогда существовавшей Двухпалатной комиссии по делам женщин при бывшем Национальном конгрессе, отсутствие которой остро ощущается в Национальной ассамблее и сказывается на разработке и реализации государственной политики в области равенства и недискриминации, основы которой заложены в Конституции страны.
Special mention should be made of the disappearance of the old Bicameral Women's Commission of the defunct National Congress. This has created a vacuum in the National Assembly that affects the elaboration and implementation of the public equality and non-discrimination policies contained in the Constitution.
Мы также хотели бы выразить высокую оценку усилиям соответствующих агентств и организаций, активно работающих в гуманитарной сфере, и таких, как Международная организация по миграции, Международное движение Красного Креста и Красного Полумесяца, и заслуживающие отдельного упоминания неправительственные организации (НПО), работающие при поддержке национальных организаций и организаций и ассоциаций гражданского общества, стремящихся ускорить оказание помощи пострадавшим от кризисов.
We also wish to hail the efforts made by the relevant agencies and organizations active in the humanitarian sphere, such as the International Organization for Migration, the International Red Cross and Red Crescent Movement and the nongovernmental organizations (NGOs) -- which deserve special mention -- that are supported by national organizations, civil society sectors and associations that work to accelerate the access of those affected by crises to assistance.
Среди множества источников по истории Египта заслуживает отдельного упоминания книга Джойс Тилдесли «Дочери Исиды: Женщины Древнего Египта» (Joyce Tyldesley «Daughters of Isis: Women of Ancient Egypt»), на которую я полагалась при описании способностей Чайки.
The sources on Egypt are myriad, but there is one that merits special mention because of the amount I used it in telling Gull’s experiences, Daughters of Isis: Women of Ancient Egypt by Joyce Tyldesley, Penguin Books, London, 1994.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test