Translation for "отдается" to english
Отдается
verb
Translation examples
verb
По-прежнему отдается эхом горе, порожденное артиллерийским обстрелом осажденных деревень и городов.
Grief still echoes over the explosions of cannon fire aimed at villages and cities under siege.
Эту принципиальную позицию подтвердил приказ, отданный 14 декабря штабом КНО полевым командирам.
An order issued on 14 December from its central command to YPG commanders echoed these guidelines.
Это -- шрам в нашей карибской душе; и эта боль по сей день пульсирует в наших жилах и отдается в наших суставах.
That scar on our Caribbean soul remains to this day a noise in our blood and an echo in our bones.
Принимая председательство на Конференции по разоружению, я все еще слышу, как в этом зале Совета отдается эхо оптимистичных аплодисментов, которые разразились на нашем заседании, когда мы приняли свою программу работы.
On taking the Chair of the Conference on Disarmament, I can hear still echoing in this Council chamber the optimistic applause that rang out at our meeting when we adopted our programme of work.
Он выражал свое сожаление по поводу отданного приказа отойти с позиций НП "Экоу", что, по его мнению, даст возможность БСА "продолжать свои наступательные операции с единственной целью выйти на рубеж долины Ядар".
He bemoaned the decision to withdraw from OP Echo, which he felt would open the way for the BSA “to proceed with their offensive operations with only one objective: the Jadar Valley”.
Вместе с тем по двум вопросам ответы делегации практически полностью повторили информацию, приведенную в докладе: определение пытки, содержащееся в национальном законодательстве, и обстоятельства, при которых приказы, отданные вышестоящими начальниками, могут послужить оправданием применения пыток.
However, on two issues the delegation's replies had merely echoed the information contained in the report: the definition of torture contained in the national legislation and the circumstances in which orders given by superiors could still be cited as justification for acts of torture.
(плачь усиливается, отдается эхом)
(crying intensifying, echoing)
Отдаются эхом моих молитв
The echo of my prayers
Пусто, даже эхо отдается.
I hear the empty chamber echo.
Малыш, твой голос отдается эхом.
Babe, you sound really echo-y.
В ночи эхом отдаются их шаги.
Their footfalls echo in the night.
Их вопли все еще отдаются здесь эхом.
Their cries of anguish still echo.
В моих ушах отдаются эхом далёкие голоса.
Distant voices echo inside my head.
Эхом отдается в ударах барабана,
Echoes the beating of the drums
Это мелодия, эхом отдающаяся от моего одинокого, несчастного сердца.
It's melody echoes from my forlorn heart.
(Отдается эхом голос) Девон, есть вещи, которые ты просто не понимаешь.
[Voice Echoing] Devon, there are things that you just do not understand.
Тяжкое громыханье, гораздо гулче прежнего, прокатилось по долине и отдалось в горах.
The great rumbling noise, louder than ever before, rolled in the ground and echoed in the mountains.
Он нажал ближайшую кнопку со стрелкой вниз, раздался лязг, и кабина появилась в поле их зрения почти мгновенно. С грохотом, отдавшимся эхом, разъехались золотые решетки, и ребята шагнули внутрь.
He pressed the nearest ‘down’ button and a lift clattered into sight almost immediately, the golden grilles slid apart with a great, echoing clanking and they dashed inside.
Блаженство волной окатило его, и все же он чувствовал себя как в тумане: за ним пристально наблюдают. И тут в пустом черепе эхом отдалось приказание Грозного Глаза: «Прыгай на стол… Прыгай на стол…»
He stood there feeling immensely relaxed, only dimly aware of everyone watching him. And then he heard Mad-Eye Moody’s voice, echoing in some distant chamber of his empty brain: Jump onto the desk… jump onto the desk…
Стрела пролетела так близко от ее макушки, что задела полуседые волосы. Амбридж истошно завопила и вскинула руки к голове. Иные из кентавров одобрительно взревели, другие разразились резким хохотом, который отдался на сумеречной поляне эхом. Дикий, похожий на ржание смех, вид роющих землю копыт — все это могло навести ужас на кого угодно.
An arrow flew so close to her head that it caught at her mousy hair in passing: she let out an ear-splitting scream and threw her hands over her head, while some of the centaurs bellowed their approval and others laughed raucously. The sound of their wild, neighing laughter echoing around the dimly lit clearing and the sight of their pawing hooves was extremely unnerving.
Его голос отдается эхом.
His voice is echoing.
Громкий звук отдался эхом.
The sound was loud, echoing.
От холмов отдает эхо.
Echoing back from hillsides.
Голос его отдался эхом.
His voice echoed from the vault.
Казалось, он эхом отдается в ее сознании.
It seemed to echo in her mind.
В небольшой пещере отдалось эхо… Уинтроу поднялся.
It echoed in the small cave.
в просторном зале мои шаги отдались эхом.
My footsteps echoed in the vastness.
В хижине эхом отдались звуки шагов.
Foot­steps echoed from with­in the cab­in.
В палате эхом отдалось клак-клак.
The clack-clack echoed through the chamber.
verb
163. Было также отдано предпочтение поддерживаемой Фосетом "третьей точке зрения" в том виде, в каком она изложена Специальным докладчиком в его докладе.
A preference was also expressed for the "third view" espoused by Fawcett, as described by the Special Rapporteur in his report.
Большинство населения активно поддержало эту новую экономическую модель, отдав свои голоса на всех проводившихся с тех пор выборах демократическим правительствам, избравшим такой курс.
This new economic model proved to have strong support among the people and the successive democratic governments which espoused it were returned with solid majorities.
Они открыто проповедуют гитлеровские теории и дают "арийские клятвы", как, например, члены организации "Белые волки союз скинхедов", которые, вступая в ее ряды, должны сказать следующее: "Клянусь отдать жизнь за господство белой расы.
Skinheads openly espouse Hitler's theories and have "Aryan oaths". For example, in order to join the White Wolves-Skinheads' Union, members have to take the following oath: "I swear to give my life for the domination of the white race.
На Ближнем Востоке мы настоятельно призываем новое правительство Израиля и Организацию освобождения Палестины продолжать идти по пути мира и разума в соответствии с концепцией покойного премьер-министра Израиля г-на Ицхака Рабина, который отдал свою жизнь за то, чтобы два народа могли жить вместе в мире и гармонии.
In the Middle East, we appeal to the new Government of Israel and the Palestine Liberation Organization to continue on the path of peace and reason, as espoused by the late Prime Minister of Israel, Mr. Yitzhak Rabin, who paid with his life that the two peoples might live together in peace and harmony.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test