Translation for "ответственность тех" to english
Ответственность тех
Translation examples
Это в первую очередь ответственность тех, у кого больше ресурсов.
That is the chief responsibility of those that have more resources.
Историческая ответственность тех, кто создает эти проблемы, упускается из виду.
The historical responsibilities of those that trigger those problems are overlooked.
Не умаляется также и ответственность тех, кто мог преднамеренно обстреливать гражданское население.
Nor does it deny the responsibility of those who may have deliberately targeted civilian populations.
- определить, в частности, сферу ответственности тех, кто склонен применять экономические теории, не учитывающие их воздействие на человека;
− Establish the responsibility of those who apply economic theories with no concern for their impact on humankind;
2. Освобождение от уголовной ответственности тех, кто сложил оружие и не совершил тяжких преступлений.
2. Release from criminal responsibility for those who surrendered weapons and did not commit grave crimes.
С одной стороны, в нем подчеркивается особая ответственность тех стран, в которых выращиваются незаконные культуры.
On the one hand, it underlines the special responsibilities of those countries where the illicit cultivation takes place.
Другое же государство предусматривает в более общем плане ответственность "тех, кто участвует в совершении преступления или скрывает факт его совершения".
Another State more generally provides for the responsibility of "those who participate or conceal the offence".
Следует также устанавливать ответственность тех лиц, которые прикрывали благовидным предлогом явно незаконное поведение.
The responsibility of those who provided legal pretexts for manifestly illegal behaviour should also be established.
Резолюция 1991/12 Подкомиссии намечает ориентиры в деле определения юридической ответственности тех, кто осуществляет выселения.
Sub-Commission resolution 1991/12 provides guidance in determining the legal responsibilities of those who evict.
Я призываю Международный уголовный суд призвать к ответственности тех, кто повинен в этих преступлениях.
I call on the International Criminal Court to bring to justice those responsible for these crimes.
Я призываю правительство оперативно арестовать и привлечь к ответственности тех, кто совершает такие акты.
I call on the Government to promptly arrest and bring to justice those responsible for these acts.
Нет никаких предлогов, не может быть никаких причин, оправдывающих это преступление или освобождающее от ответственности тех, кто виновен в нем.
There are no pretexts, there can be no reasons justifying this crime or exonerating those responsible for it.
В частности, Совету следует рассмотреть вопрос о том, как привлечь к ответственности тех, кто виновен в таких нарушениях.
In particular, the Council should consider how those responsible for such violations should be held accountable.
Она настоятельно призывает Индонезию привлечь к ответственности тех, кто виновен в нарушении прав человека в Восточном Тиморе.
Indonesia must be urged to bring to justice those responsible for human rights abuses in East Timor.
Аналогичным образом, должен быть создан механизм для привлечения к ответственности тех, кто обстреливал ракетами израильские города.
Similarly, a mechanism must be established to bring to account those responsible for the launching of rockets towards Israeli towns.
Мы не получили никакой информации относительно правительственных действий по привлечению к ответственности тех, кто виновен в нарушениях прекращения огня.
We have received no information on Government action to hold accountable those responsible for ceasefire violations.
Совет также настоятельно призывает государства-члены привлечь к ответственности тех, кто виновен в совершении преступлений такого характера.
The Council also urges Member States to bring to justice those responsible for crimes of this nature.
Если его выполнять, оно будет означать значительный шаг назад в привлечении к ответственности тех, кто виновен в преступлениях против человечности.
If followed, it would constitute a significant step backward in holding accountable those responsible for crimes against humanity.
Необходимо решить проблему безнаказанности и привлечь к ответственности тех лиц, которые виновны в совершении преступлений в течение ряда лет.
There is a need to address impunity and bring to justice those responsible for the crimes committed over the years.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test