Translation for "ответственность или" to english
Ответственность или
  • responsibility or
  • liability or
Translation examples
responsibility or
Но не несет ли каждый свою долю ответственности: политическая ответственность государств, ответственность учреждений, индивидуальная ответственность?
But does not everyone share in the responsibility, the political responsibility of States, the responsibility of institutions, the responsibility of individuals?
ответственность: признание ответственности за проявления несправедливости;
Responsibility: the acknowledgement of responsibility for injustices;
Ответственность по защите: ответственность государств и предупреждение
Responsibility to protect: State responsibility and prevention
Нет такого понятия, как <<ответственность в воздухе>> ответственность -- это всегда ответственность по отношению к лицам, и в этом смысле она является <<субъективной>>.
There is no such thing as "responsibility in the air"; responsibility is always responsibility to persons, and is in that sense "subjective".
Индивидуальная уголовная ответственность и ответственность начальника
Individual criminal responsibility and superior or command responsibility
Ты не берешь на себя никакой ответственности, или...
You're taking zero of the responsibility, or...
Вы готовы взять на себя ответственность или нет?
Are you ready to take responsibility or not?
Я не хочу, чтобы ты чувствовала себя ответственной или обязанной сделать что-либо.
I don't want you to feel responsible or obligated to do anything.
Я имею в виду, что ты никогда не брал на себя ответственность или усваивал урок...
Huey: I mean, you never take responsibility or learn a lesson...
Ваше чувство ответственности или вины перед Джулией могло превратить Софию в Джулию.
Your feelings of responsibility or guilt over Julie might have turned Sofia into Julie.
Я не верю, что они лично ответственны или что должны исчезнуть с политической арены.
I don't believe they're personally responsible or that they should disappear from the political scene.
Я не возражаю, если вы хотите дать мне лекцию об ответственности Или что-нибудь в этом роде.
I don't mind if you wanna give me a lecture about being responsible or anything like that.
— Ну, это ведь очень ответственная работа, правда? — рассеянно откликнулась Гермиона.
“Well, it’s a very responsible job, isn’t it?” said Hermione absently.
Но в пределах процесса каждая денежная единица становится, так сказать, ответственной за остальные.
But within that process coins are, so to speak, made responsible for each other.
не стоит проявлять излишнее высокомерие и брать на себя всю ответственность целиком.
Or should I say, almost entirely my fault—I will not be so arrogant as to claim responsibility for the whole.
Все, что мне надо, – это избавиться от ответственности за раненых, чтобы заняться этой вендеттой… Фримен нахмурился:
I wish to be freed of responsibility for my wounded that I may get about it." The Fremen scowled.
Честно признаться… я считал, что груз ответственности, который тебе приходится нести, и так чересчур велик.
I must confess… that I rather thought… you had enough responsibility to be going on with.
До подозрительных новичков ему дела нет – но там есть и неплохие люди, даже друзья. Он чувствовал ответственность за них.
He did not care about the new recruits, the suspicious ones, but among the others were good men, friends, people for whom he felt responsible.
Галилео Галилей Галилей, возможно, больше любого другого человека ответственен за рождение современной науки.
GALILEO GALILEI Galileo, perhaps more than any other single person, was responsible for the birth of modern science.
И Оппенгеймер ответил: — Тогда вам следует сказать: «Лос-Аламос не может взять на себя ответственность за безопасность завода в Ок-Ридже, если вы не…!»
He said, “Then you should say: Los Alamos cannot accept the responsibility for the safety of the Oak Ridge plant unless–!”
— Профессору Макгонагалл решать вопрос об их наказании, — спокойно проговорил Дамблдор. — Они учатся на ее факультете, она несет за них ответственность.
“It will be for Professor McGonagall to decide on these boys’ punishments, Severus,” said Dumbledore calmly. “They are in her House and are therefore her responsibility.”
Они чувствуют больше ответственности — выстраданной ответственности.
You have higher responsibilities, responsibilities that come with suffering.
Однако ответственность ответственностью, но черта с два он женится на ней!
Responsibility was what it was, and he'd be damned if he'd marry responsibility.
Вот ты толкуешь об ответственности… Мы ответственны за себя, перед собой – вот и все.
You talk of responsibility. We’re responsible for ourselves, to ourselves, and no one else.
Но ответственность – какая страшная ответственность легла на мои плечи!
But the responsibility--- the dreadful responsibility! It was all upon my shoulders.
liability or
Индивидуальная ответственность в противопоставлении официальной ответственности
Individual Liability Vs Official Liability
202. Что касается стандарта ответственности, то, как уже отмечалось выше, строгая ответственность является предпочтительным вариантом как основа ответственности для режимов гражданской ответственности.
202. In regard to the standard of liability, strict liability, as noted above, is the preferred choice as the basis of liability for the civil liability regimes.
- характер ответственности (предпочтение отдавалось строгой ответственности);
- the standard of liability (strict liability was favoured);
Сверх режима строгой ответственности Протокол предусматривает ответственность за упущения без финансового предела ответственности.
On top of the strict liability regime the Protocol provides for fault-based liability combined with no financial limit on liability.
Речь идет не о субститутивной ответственности, а об ответственности самого государства".
It is not a question of vicarious liability. It is the liability of the State itself”.
Но ее удерживала ответственность перед Академией.
But there was the question of Academy liability.
Я не несу никакой ответственности.
I'm not carrying a liability."
— Как насчет нашей ответственности?
What about our liability?
Ты не хотел брать на себя никакой ответственности.
You didn’t want to be a liability.
Вы взяли на себя опасную ответственность.
You’ve brought along a dangerous liability.”
На нём лежит ответственность перед всеми зверями.
He’s a liability to all the beasts.
— Это частная компания с ограниченной ответственностью?
Is that a private company, with limited liability.?
Тогда, кажется, ты возлагала ответственность за все на мое прошлое.
Then it seemed my career was a great liability.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test