Translation for "ответ на требования" to english
Ответ на требования
Translation examples
Ответ руководства: Требования к обеспечению гендерного равенства уже включены в политику и процедуры найма персонала ПРООН.
Management response: The requirements of ensuring gender equality are already included in the UNDP recruitment policies and procedures.
42. В большинстве других случаев компании развивающихся стран, возможно, принимают меры для осуществления сертификации в ответ на требования иностранных клиентов продемонстрировать СУП, соответствующую ИСО 14001, на давление, оказываемое в рамках производственной цепочки, или на проводимую политику государственных закупок.
In most other cases developing country companies may seek certification in response to requirements from overseas customers to demonstrate an EMS certified to ISO 14001, to supply-chain pressure, or to public procurement policies.
Таким образом, хотя для сохранения экспортных рынков эти требования необходимо соблюсти, тем не менее в некоторых случаях может существовать проблема выбора между решением внутренних экологических проблем и направлением средств на осуществление конкретных экологических усовершенствований в ответ на требования, предъявляемые на внешних рынках.
Thus, while compliance is necessary to maintain export markets, at times there may be trade-offs between addressing domestic environmental concerns and investing in specific environmental improvements in response to requirements emerging from external markets.
Все это было сделано в ответ на требования судебных органов.
This was all done in response to demands by the judiciary.
Пять лет назад, в ответ на требования перемен, был учрежден новый Совет.
Five years ago, a new Council appeared in response to demands for improvement.
Проведение Встречи явилось ответом на требования более 300 организаций, объединяющих исключительно сельских женщин.
The symposium represented a response to demands from over 300 groups composed exclusively of rural women.
В ответ на требования, высказанные после Конференции Рио+20, IPC-IG преобразуется в Центр по устойчивому развитию в Рио-де-Жанейро.
In response to demand following Rio+20, IPC-IG is evolving into the Rio Centre for Sustainable Development.
ФГОС был учрежден на компромиссной основе в ответ на требования создать новые, независимые механизмы финансирования для конвенций о биологическом разнообразии и изменении климата.
It was established as a compromise in response to demands for new, independent financial mechanisms for each of the Biological Diversity and Climate Conventions.
Многие страны начали процесс децентрализации в ответ на требования обеспечить более рациональное использование природных ресурсов, включая леса, и более равноправное распределение получаемых выгод.
Many countries embarked on decentralization in response to demands for better management of natural resources, including forests, and for more equitable sharing of benefits derived from them.
96. Специальный представитель также отметила, что правительства прибегали к применению силы в ответ на требования о предоставлении прав, рассматривая коллективные действия в этой связи в качестве вопроса, связанного с правопорядком.
96. The Special Representative has observed that Governments have resorted to the use of force in response to demands for rights, treating collective action in this respect as a matter of law and order.
В ответ на требования народа в главных политических партиях их руководство провело различные реформы, и благодаря взаимодействию реорганизованных партий с перестроенными правительственными учреждениями наша страна будет двигаться вперед.
In response to demands of the people, the main political parties have themselves initiated various reforms, and the revamped parties will interact with the revitalized institutions of the Government to move our nation forward.
В ходе оценки отмечался значительный прогресс, достигнутый в укреплении ревизионной деятельности в организациях системы Организации Объединенных Наций за последние 10 лет в ответ на требование о более строгом надзоре, большей транспарентности и подотчетности.
The assessment notes significant progress achieved in enhancing the audit function at the United Nations organizations in the past 10 years in response to demands for higher scrutiny, transparency and accountability.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test