Translation for "ответ на обращения" to english
Ответ на обращения
Translation examples
38. В ответ на обращения Генеральной Ассамблеи Группа продолжала развивать диалог с участвующими организациями.
38. In response to requests of the General Assembly, the Unit continued to enhance its dialogue with participating organizations.
В докладе говорится о практических мерах, предлагаемых Африканским институтом Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями в ответ на обращения государств-членов и других заинтересованных сторон; при этом подчеркивается значение сотрудничества как ключевого фактора в борьбе с транснациональной организованной преступностью.
The report describes practical measures proposed by the United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders in response to requests by Member States and other stakeholders, emphasizing the crucial role of collaboration in combating transnational organized crime.
Запрос оратора на получение информации от государств-членов о постоянно действующих механизмах национальной отчетности и координации является не дополнительным требованием представления отчетности, а частью продолжающегося процесса обмена передовым опытом как части общей сферы компетенции УВКПЧ и консультацией в рамках межправительственного процесса в ответ на обращения государств-членов к УВКПЧ с просьбой обогатить их дебаты и дать им больше вариантов для рассмотрения.
Her request for information from the Member States on standing national reporting and coordination mechanisms was not an additional reporting requirement but part of an ongoing process of sharing best practices as part of the general OHCHR remit and the consultation within the intergovernmental process, in response to requests from Member States for OHCHR to enrich their debates and provide more options for consideration.
195. В 2011 году в ответ на обращения некоторых членов Сейма, а также школьных учителей, учеников и их родителей в Вильнюсском уезде касательно дискриминационных положений Закона об образовании (имеется в виду новый вариант Закона по состоянию на 2011 год), ограничивающих права учеников получать образование на своем родном языке, Уполномоченный по правам ребенка вынес заключение, согласно которому положения Закона, регламентирующие вопросы получения образования на государственном языке и языках национальных меньшинств в школах национальных меньшинств, обеспечивают детям надлежащие условия для получения образования без каких-либо проявлений дискриминации, обеспечивая при этом сохранение их идентичности, и не влекут за собой нарушения прав и законных интересов детей.
In 2011, in response to requests by some members of the Seimas as well as school teachers, pupils and their parents in the Vilnius district concerning the discriminatory provisions of the Law on Education (the new 2011 version of the Law) which limit the pupils' rights to receive instruction in their native language, the Ombudsman for Children's Rights issued an opinion that the provisions of the Law defining the aspects of education in the State and national minority languages at national minority language schools provide children with appropriate learning conditions without any discrimination, while preserving their identity, and do not violate the child's rights and legitimate interests.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test