Translation for "отбросили" to english
Отбросили
Translation examples
Нам пора отбросить идеи элитарности и воспринять перспективу инклюзивности.
It is time that we discard notions of elitism and embrace the promise of inclusiveness.
Мы не можем просто отбросить наши достижения - мы должны опираться на них.
We cannot just simply discard our accomplishments; we have to build upon them.
Давайте же, наконец, отбросим этот принцип и откроем путь для развития сотрудничества между всеми нациями!
Let that principle once be discarded and the way would be open to cooperation among all nations.
С моей точки зрения, лучше всего было бы выявить, какой вариант вызывает больше всего разногласий, и отбросить такой вариант.
For me, the best thing would be to identify and discard the option that has the possibility of provoking more dissent.
рециркуляция и повторное использование материалов, приборов и компонентов, включая промышленные, торговые и бытовые отходы и отбросы;
Recycling and reuse of materials, appliances and components, including industrial, commercial, and household wastes and discards;
Если коэффициент проверки превышает 6%, отбросить все данные для всех потенциальных шин и повторить испытание.
If the coefficient of validation is greater than 6 per cent, discard the data for all the candidate tyres and repeat the test.
Если коэффициент разброса выше 6%, отбросить данные для этой потенциальной шины и повторить испытание.
If one coefficient of variation is greater than six per cent, discard the data for this candidate tyre and repeat the test.
Думал и отбросил этот вариант.
Considered and discarded.
Были и ошибочные, их я отбросил.
Those that are inaccurate, I have discarded.
Ты должна выглядеть разоренной, сломленной, отбросом общества.
You need to look broke, busted, discarded from society.
Мой корабль у них под контролем они отбросили свое никчемное судно.
They have my ship discarding their own worthless vessel.
Стоит отбросить человеческую логику на войне с внеземными существами.
Well, human logic is to be discarded when at war with extraterrestrial beings.
Пока ты спала, я отбросил несколько иных возможных способов его найти.
While you slept, I discarded several other possible ways to locate him.
История нашей эволюции это история о том, что мы оставили позади, что отбросили.
The story of our evolution is the story of what we leave behind, what we've discarded.
Когда он отбросит вас, как испорченную устрицу, я буду ждать вас, моя дорогая!
When he discards you like a bad oyster, and he will, I shall be waiting for you, my dear!
Пожарные топором прорубили себе вход в комнату, а после они отбросили дверь на кучу обгоревшего мусора.
The firefighters used an ax to gain entry to the room, then they discard the door on a heap of charred debris.
Почему? Из-за того, что ты переспал с ней, а когда она получило то, что ей было нужно, она отбросила тебя как вчерашнюю чатни? (индийская кисло-сладкая фруктово-овощная приправа)
Because you slept together, and when she was done with you she discarded you like last night's chutney?
Высматривай отбросы и после этого определяй, заслуживает ли идея того, чтобы ее ПОЛНОСТЬЮ отбросить.
Look for discards, and then find out whether or not the idea deserved to be totally discarded.
Гай отбросил все их.
Guy discarded them all.
Но он быстро отбросил эту мысль.
But he discarded the idea.
Он безжалостно отбросил все это.
He discarded it shamelessly.
Отбросим пять как дезинформацию.
Discard the five as disinformation.
Софи тут же отбросила эту мысль.
Sophie immediately discarded the notion.
Я немедленно отбросил эту мысль.
I discarded the thought immediately.
– То есть ты хочешь, чтобы я тебя отбросила? – Нет, нет…
"What, you want me to discard you?** "No, no .
Тогда я поднялся, отбросив все остальное.
I stood up, then, discarding the rest.
И готовы прилюдно отбросить копыта!
And they are ready to discard hooves in public!
При этом мы не отбросили идеи Аморима, а попытались их развить.
We did not reject the Amorim ideas, but tried to develop them.
Мир проявил беспрецедентную солидарность, отбросив старые фобии и стереотипы.
The world displayed an unprecedented level of solidarity by rejecting old phobias and stereotypes.
13. Конвенция имеет огромное значение, и ее необходимо ратифицировать и осуществлять во всех странах мира, отбросив при этой надуманные доводы против нее.
The Convention was of great importance and must be ratified and implemented worldwide, while false arguments against it must be rejected.
В главе "Основы шиа итна ашарийя" утверждается, что "некоторые из них (шииты) поставили под сомнение сотворенность Корана и отбросили его".
In a chapter entitled 'The foundations of the Shia Ithna Ashariyya', it is stated that 'some of them (the Shiites) have questioned the validity of the Koran and rejected it'.
Отвергая все то, что утверждается в Вашем письме, я хотел бы вновь призвать Вас отбросить в сторону всякие мысли об угрозах или конфронтации.
In rejecting the terms of your note, I should like again to invite you to refrain from references to threats or confrontations.
Отбросив доктрины, построенные на равновесии страха, нам будет легче основывать свой выбор на подлинной борьбе за мир.
By rejecting doctrines that rely on the balance of terror, we can more readily base our choice on a genuine struggle for peace.
<<Следует отбросить мысль о том, что при отсутствии единогласия воля одного, как бы произвольна она ни была, должна восторжествовать над волей многих, которая может быть более разумной.
We must reject the idea that if unanimity fails, the will of one, however arbitrary, prevails over the will of many, however reasonable.
Выживают и утверждаются те нации, которые способны сплотиться в период решающих испытаний, отбросив внутренние разногласия и противоречия ради стратегически важных целей.
In surviving all nations consolidate themselves if they are capable of rallying round at a time of decisive tests and reject internal disagreements and differences for the sake of strategically important aims.
Во время состоявшегося несколько дней назад посещения Организации Объединенных Наций папа Иоанн Павел II призывал международное сообщество отбросить страх за будущее и перед будущим.
During his visit to the United Nations a few days ago, Pope John Paul II cautioned the international community to reject fear for and of the future.
Армения отвергла этот жест, демонстрируя тем самым свою неспособность добросовестно сотрудничать в рамках Комитета и отбросив все сомнения Азербайджана в том, что она будет использовать свое членство для того, чтобы препятствовать деятельности Азербайджана.
Armenia had rejected that gesture, thereby demonstrating its inability to cooperate in good faith within the Committee and leaving Azerbaijan in no doubt that it would use its membership to hamper Azerbaijan's activities.
Ты не отброс.
You're not a reject.
Даже такой отброс, как тебя.
Even rejects like you.
[ Гринч ] Итак, первьый этаж, отбросьы производства.
First floor, factory rejects.
Окей, мне не нужны твои отбросы.
Okay, I don't need your rejects.
Меня отвергли, отбросили, отказали и прогнали.
I was refused, rejected, rebuffed and repudiated.
Я буду гнить в приюте вместе с другими отбросами.
I GET TO ROT IN SOME COUNTY HOME WITH THE OTHER REJECTS.
Да вы просто жалкая куча отбросов, которых я когда-либо видел.
You are the sorriest bunch of rejects I ever seen.
- Никто кроме нее не слышал, как Питер отбросил исследование, сделанное лабораторией.
- No one else heard Peter reject the search of the crime lab.
Они бросили меня в тюрьму, заполненную отбросами и заразными охранниками.
They threw me in a jail filled with rejects from the communicable disease ward.
Я был одним из первых, кто полностью отбросил этот аспект альпинизма.
I was one of the first who completely rejected this aspect of mountaineering.
Компьютер все отбросил.
The computer rejected them all.
Но он сразу отбросил эту мысль.
Instantly he rejected the idea.
Я отбросил ее как невозможную, немыслимую!
I rejected it as impossible–unthinkable!
Стивен сразу же отбросил их всех.
Steven at once rejected all that.
Все эти варианты он решительно отбросил.
He rejected all three possibilities.
Если последний — отбросим его и продолжим поиск.
If the latter, then reject it, and look again.
Я же говорю, что этот вариант я отбросил.
I'm telling you these are alternatives I rejected.
Но он тотчас же отбросил эту мысль.
But he rejected the idea as quickly as it had occurred to him.
Затем она с нетерпеливым шипением отбросила эту мысль.
Then with an impatient sound she rejected the idea.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test