Translation for "отбой" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Предполагаемые преступники-террористы из "Сендеро луминосо" (число не установлено) обстреляли из АКМ перуанский армейский батальон по борьбе с терроризмом из Пало-Бланко, который отбил нападение преступников; во время бегства последние забросили при помощи пращи на территорию базы два взрывных устройства, в результате чего были ранены два военнослужащих и был нанесен материальный ущерб.
An indeterminate number of alleged Sendero Luminoso terrorist criminals armed with AKM rifles shot at the Palo Blanco Counter-insurgency Battalion of the Peruvian army. They were repelled by members of the battalion. As they retreated, the alleged terrorist criminals threw two explosive devices into the base. The resulting explosion injured two soldiers and caused material damage.
Зоопарк вызывает Рыбу, Креветку. Отбой!
Zoo calling Fishy, Shrimpy... retreat.
Они отбыли в роскошный пансион, наблюдая за всем издалека.
They're off on a luxurious retreat, observing from a distance.
Но в этот час нет никакого смысла играть отбой.
But it makes no sense to sound retreat at this hour.
Она пишет, что не может дождаться, когда вечером Джойс прикажет дать сигнал к отбою.
She writes, she cannot wait for Joyce to sound retreat here.
Капитан Джойс иногда приказывал тебе подавать сигнал к построению, а иногда - к отбою.
Captain Joyce had you play roll call on some days, sound retreat on others.
Когда началось отступление, на нас пошли танки и я отбился от своей части. (фр.)
When the retreat started, Panzers attacked, and I was separated from my unit
Умный ход, потому что Джойс мог приказать барабанщику подать любой сигнал, чтобы проверить готовность, поэтому сигнал к отбою...
Yeah, it's clever 'cause Captain Joyce could have the regiment's drummer sound any alarm he wished to test readiness, so sound retreat...
И прошу прощения, но это был своего рода отбой для моей жены и я что ж, по-видимому я слишком много работаю.
And I apologize, but it was sort of a retreat for my wife and I and, well, apparently I work too much.
Барабанщику велели бить отбой, и все стало спокойно по-прежнему.
the drummer was ordered to beat the retreat, and all was quiet again.
Та-та-та! – запел он губами трубный отбой.
Ta-ta-ta,» he trumpeted the retreat with his lips.
барабанная дробь — все по местам, потом отбой — слава Богу, без орудийных учений на этот раз.
the drum for quarters, the beating of retreat- no guns for once, thank God;
— Старшину — рулевого ко мне, — произнес Джек после того, как барабанная дробь протрещала отбой.
'Pass the word for my cox'n,' said Jack after the drum had beat the retreat.
Барабанщик дал отбой, после чего капитан распорядился тщательно осмотреть нижние палубы и трюм.
the drummer beat the retreat and Jack ordered a thorough searching of the lower platforms and the hold.
Мышелов отбил его кинжал и отступил на два шага, досадуя на то, что позволил себя отвлечь.
            The Mouser beat the dagger aside and retreated a double-step, cursing only himself for the wavering of his attention.
Терес отчаянно отбила выпад солдата и направила лезвие ему в лицо. Он уклонился и растерянно отступил.
Desperately Teres parried his blade, then slashed at his face. The soldier deflected her sword and retreated in confusion.
Обрадовавшись их появлению, Рыцари Тьмы решили повернуть назад и попытаться отбить город.
Thinking that they had found an ally, the Dark Knights had been prepared to halt their retreat, turn around to try to retake the city.
И снова Мэтью отбил ее у самой груди, отступил еще на два шага — и уперся в стену.
Again Matthew parried it aside just short of his chest, but when he retreated two more steps his back met a wall.
Сэм вернулся из Франции, где он месяц преподавал медитацию, а Роджер только что отбыл на месячный медитативный ритрит.
Sam is back from France, where he taught meditation for a month, and Roger just left for a month’s meditation retreat.
noun
Все трое уже отбыли этот срок и освобождены.
This now having been served, the three have been released.
Некоторые из них, отбыв назначенный срок наказания, так и не были освобождены.
Some have served their sentences, but have not been released.
Двое отбывших наказание заключенных уже освобождены.
Two of them had now been released, having completed their sentences.
Некоторые из них уже отбыли свой срок наказания, но не были освобождены.
Some of them have served their sentence and have not been released.
Попадание в поверхностные воды при производстве оксида трибутилолова (ОТБО);
Release to surface water from the manufacture of tributyltin oxide (TBTO);
Он был освобожден, отбыв свой срок тюремного заключения.
He has been released after having served his prison term.
по обеспечению освобождения всех тех, кто отбыл свои сроки в Аялане;
To secure the release of all of those who have served their sentences at Ayloun;
Сотрудник отбыл наказание и был впоследствии освобожден местными властями;
The staff member served his sentence and was subsequently released by local authorities.
Освободился прошлой весной, отбыв срок в 10 лет.
Released last spring after serving 10 years.
Твой отец отбыл срок за военные преступления в Китае и был выпущен на свободу.
Your father had finished to serve his sentence was war criminal in China, and had been released
Они сказали, что собираемся релиз преступления сцена утром, как только ФБР дает отбой.
Yeah. They said they're gonna release the crime scene in the morning, as soon as the FBI gives the all-clear.
Он отбил первый мяч в тот момент, когда противник швырнул в него вторым.
He slammed the first ball back at the man just as the second was released.
Миссис Грегг отбыла наказание и два месяца назад вышла на свободу.
Mrs Gregg served her sentence and was released two months ago.
В 4.43 был пробит отбой и большинство команды отправилось досыпать.
At 4:43 A.M. the crew were released, and most of them went back to bed.
А Ночной Дозор Москвы обязан убедиться, что освобожденные свидетели отбыли в Прагу.
And the Moscow Night Watch has to be certain that the witnesses they released have left for Prague.
— Несколько лет назад я вышла из тюрьмы после того, как отбыла срок за торговлю наркотиками.
A few years ago I was released from prison after serving time for dealing.
Тем не менее, отбыв всего два года за решеткой, он вышел на свободу, когда его дело было пересмотрено после апелляции.
However, after serving only two years in prison, he was released when his conviction was overturned on appeal.
Прежде всего раздобудь список лиц, отбывших срок и освобожденных за последние два-три месяца. - Из какой тюрьмы? - Изо всех.
First, get a list of men who have been released from prison in the last two months. Make it three months.’ ‘From which prison?’ ‘All of them.
Кто-то заплатил за то, чтобы, понимаешь, отбить эту девчонку от стада, задержать ее, затем отпустить, чтобы можно было наедине ее искромсать, разрезать, нашинковать, изуродовать.
Somebody with juice got it set up so that this gal could be, you know, cut from the herd, held for a certain time, then released to go off and be chopped, diced, spindled, mutilated in private.
И уж наверняка родственник герцога был бы живехонек и даже весьма уютно чувствовал себя в разбойничьем плену, а потом после получения выкупа отбыл бы себе спокойненько домой.
And probably even the Duke's cousin would be alive and well cared for in his abductors hands, to be sent home as soon as a ransom was paid-or, perhaps more likely, released with abject apologies as soon as the kidnappers found out who he was.
А потом он вдруг сделал выпад в мою сторону, но я отбил удар топорищем и, не выпуская топора из правой руки, треснул его левой с такой силой, что Оттар упал на землю.
Then suddenly he struck at me with his own ax. I caught the blow on its handle, with the handle of my ax, and, lifting my left fist, not releasing my ax, hurled him from his feet to his left.
noun
4.2 Государство-участник напоминает о том, что заявитель отбыл из Демократической Республики Конго 25 декабря 2007 года авиарейсом в Рим через Париж.
4.2 The State party recalls that the complainant left the Democratic Republic of the Congo on 25 December 2007 on board a plane to Rome, via Paris.
Он был приговорен к 15 годам лишения свободы (после обжалования приговора срок заключения был сокращен до 12 лет) и возвращен в тюрьму, где ему предстояло отбыть остаток первоначального срока - приблизительно 26 лет.
He was sentenced to 15 years (later reduced to 12 years on appeal), and recalled to prison to serve the balance of the original sentence: of approximately 26 years.
9.2 Государство-участник также напоминает, что, когда Высокий суд принял окончательное решение об отказе автору в статусе беженца в 2009 году, Сеульское управление по делам иммиграции проинформировало автора о том, что он может отбыть в третью страну, а не в Исламскую Республику Иран.
9.2 The State party also recalls that when the Supreme Court finally denied the author's application for refugee status in 2009, the Seoul Immigration Office informed the author that he could depart to a third country instead of the Islamic Republic of Iran.
14. В дополнение ко всему вышесказанному мы хотели бы напомнить, что Шефкет Кабаши -- бывший член ОАК, который был выбран в качестве ключевого свидетеля обвинения, отказался давать показания в ходе повторного судебного разбирательства и пошел на то, чтобы отбыть двухмесячное тюремное заключение в следственном изоляторе за неуважение к суду.
14. In addition to everything aforementioned, we would like to recall that Shefqet Kabashi, former member of KLA, who was selected as a key witness of the prosecution, refused to testify during the retrial and was willing to endure two months of imprisonment in the Detention Unit, where he was detained for contempt.
3.7 В этой связи автор напоминает, что: а) он проживает в Канаде с семи лет; b) на момент вынесения приказа о депортации все ближайшие члены его семьи проживали в Канаде; с) несмотря на его неоднократные судимости, это ни в коем случае не означает, что он представляет угрозу государственной безопасности; d) он добровольно предпринял усилия для решения своих проблем, связанных со злоупотреблением различными веществами; e) депортация из Канады реально и навсегда оборвет все его связи в Канаде; и f) сроки тюремного заключения, которые он отбыл по различным приговорам, уже являются достаточным наказанием, а доводы Отдела апелляций по иммиграционным делам, который акцентирует внимание на его уголовных судимостях, представляют собой дополнительное наказание.
3.7 In this connection, the author recalls that: (a) he has resided in Canada since the age of seven; (b) at the time of issue of the deportation order all members of his immediate family resided in Canada; (c) while his criminal record is extensive, it does by no means reveal that he is a danger to public safety; (d) he has taken voluntary steps to control his substance-abuse problems; (e) deportation from Canada would effectively and permanently sever all his ties in Canada; and (f) the prison terms served for various convictions already constitute adequate punishment and the reasoning of the Immigration Appeal Division, by emphasizing his criminal record, amounts to the imposition of additional punishment.
Наступила кромешная тьма, когда я наконец опустила свой меч. Протрубили отбой.
It was full dark before I lowered my sword and the trumpets sounded recall.
Поднеся его к губам, он пропел кавалерийский отбой и смог мельком увидеть повернувшихся всадников.
Placing it to his lips, he sounded the Cavalry Recall and caught a glimpse of horsemen turning.
Когда последние солдаты вражеского арьергарда пошли мимо, трубы Бранта сыграли отбой прикрытию.
As the last stragglers of the rear guard swept by, Brant's bugles were already recalling the skirmishers.
Но предстояло сделать столь много всего, что он смог забыть об этом, после того, как Ди и дети отбыли на космолете.
But there was so much to be done that he managed to forget about it after Dee and the children had left on the recall ship.
Потом было уже слишком поздно давать отбой. В конце концов я победил и по идее должен был бы чувствовать себя превосходно.
It was too late to recall the second phase of that cycle, and I had just won the final one. I should have felt great.
Когда Джим Тиллек отбил на Большом Колоколе в Заливе Монако сигнал тревоги, команда Терезы оказалась на месте сбора через несколько минут: ее ведомые, Кибби и Амадеус, следовали за лидером, то ныряя, то выпрыгивая из воды.
WHEN JIM TILLEK activated the red-alert recall sequence on the Big Bell at Monaco Bay, Teresa’s pod, with Kibby and Amadeus leaping and diving right along with her, was there within minutes.
Новая туча закрыла источник света. На лицо упала капля воды, и я неожиданно и беспричинно обрадовался — вероятно, где-то за границами сознания всплыло воспоминание о дожде в ту ночь, когда мне удалось отбить нападение альзабо.
A new mass of cloud cut off the light, and a drop of water struck my face, It made me feel suddenly cheerful without knowing why — no doubt the reason was that I unconsciously recalled the rain outside on the night when I stood off the alzabo.
в конце концов отец, уставший лупить палкой отбившегося от рук сына и прятать его от бесчисленных обманутых клиентов и нажитых врагов, вспомнил про племянника, уехавшего куда-то на край света, кажется в Южную Америку; имя Риада Халаби уже стерлось из памяти старика.
He spent his childhood peddling items on the black market, and his adolescence seducing the widows in the camp, until one day his father, weary of beating him and hiding him from enemies, remembered Riad Halabí, the nephew located in a remote South American country whose name he could not recall.
Если бы Дак Джонсон действительно взял на себя труд, он мог бы заметить, каким тихим стал дом, он помнил, что в тот вечер ему даже не пришлось объявлять отбой, и, хотя это было в высшей степени странно, голова его была занята проблемами в команде — нехватка лидера, недостаток боевого духа, — поэтому он не обратил внимания.
If Duck Johnson really considered that night, he might recall the quiet in the house, he would remember there had been no need to announce curfew, and although that was rather unusual, he was ruminating about problems with the crew team--lack of leadership, lack of spirit--and he took no notice.
noun
Кстати, два стука означают "отбой".
Two taps meant "abort," by the way.
Отбой в двадцать два ноль-ноль. Чего нет?
Taps, lights out, 2200 hours, what's missing?
Я б отбил чечетку в отделении ГАИ.
I want to do a tap-dance at the local D.M.V.
Это была отличная чечетка, пока не отбил ее конец.
That was some mighty fine tap dancing right up until the end there.
Почему бы ему просто не подарить майку с блестками, чтобы он отбил чечетку, и все его проблемы исчезли?
Couldn't we just get him a sparkly sleeveless vest So he could tap dance all his problems away?
Грюм шевельнул палочкой, и паук, встав на две задние ноги, вне всяких сомнений, отбил чечетку.
Moody jerked his wand, and the spider rose onto two of its hind legs and went into what was unmistakably a tap dance.
Она быстро отбила каблуками ритм.
She quickly tapped out a rhythm with her heels.
отбой?) снова прорезывает теплый воздух (утренний?
for taps?) again tears the warm air (of morning?
Никто не играл отбой для рабов, не выдержавших тягот рабства.
No one had played taps for the slaves who died.
— А как насчет Эриндлина? — спросил Фарон. — Что — Эриндлина? — отбили ее пальцы.
What of Eryndlyn? Pharaun asked. What of it? her fingers tapped back.
Женщина отбила их на своей клавиатуре, подождала, вновь нажала на клавишу, подождала.
She tapped them into her console, paused, hit a key, paused.
Массимо отбил горлышко изысканной бутылки из-под бренди своим кривым ножом.
Massimo tapped the neck of the garish brandy bottle with the back of the carving knife.
Облизал язычок, отбил ногой такт и прикоснулся губами к мундштуку.
He licked the reed, tapped his foot twice, and put his lips around the mouthpiece.
Щиторуб мгновенно отбил и удар, и топор — вместе с державшими его руками.
Shieldbreaker tapped once and brushed the weapon away, along with the arms of the man who had been holding it.
Письмо выглядело так, словно кто-то включил поэтическую машинку, а сам рассеянно отбыл в путешествие на выходные.
It read as though someone had turned on the poetry tap and then absent-mindedly gone on holiday.
Они будут проведены завтра вечером, а сегодня в амфитеатре будут проводиться массовые песни. Отбой в полночь.
They will take place tomorrow night, and there will be a group sing tonight in the amphitheater instead. Taps at midnight.
Город дал отбой.
City gave the all-clear.
Доктор, это отбой.
Doctor, it's the all-clear.
Мы дали отбой.
We've been given the all-clear.
Пока я не дам отбой.
Until I give the all-clear.
Ты можешь дать отбой, Р.Д.?
Can you call out the all-clear, R.D.?
Можно сейчас давать сигнал отбой.
Now we just coast to the all-clear.
Девочка родилась, когда объявили отбой воздушной тревоги.
A girl, born as they sounded the all-clear.
Дай отбой, и пригласи его на ужин.
Sound the all clear, and invite him to dinner.
Да, вот получу отбой от Хулио.
Yeah, as soon as I get the all clear from Julio.
Мы не можем дать отбой, пока не проверим каждое здание.
We cannot give the "all clear" until each building has been checked.
— Как насчет бутерброда «Отбой»?
“How about an All Clear sandwich?”
— Даже не слышали про бутерброд «Отбой»?
Never heard of an All Clear sandwich?
Он… он угощал меня бутербродами «Отбой».
He … he used to make me All Clear sandwiches.
Во всем городе сирены выли «отбой»;
and everywhere the sirens began to wail the All Clear;
— А она знает сигнал «Отбой»? Макинтош кивнул.
"Does she know the visual 'all clear' code?" MacIntosh nodded.
Интерком тут же объявил: «Отбой», и Мак принялся расстегивать шлем.
The intercom announced "all clear," and MacIntosh unfastened his headgear.
Кто-то кому-то крикнул, что дали отбой и проезд открыт.
Someone called to someone else that the All Clear had gone, that the roads were opened.
– Ну ты же знаешь – отбой, все в порядке. – Много он понимает, – проворчал Морган.
       "You know-all clear, everything in order."        "Little does he know," Morgan said.
Тайлер… А, Тайлер… Тайлер? — Он опускает ружье, свистит отбой.
Tyler--oh--Tyler. Tyler?" He lowers his gun, whistles an all clear.
Но все это не то! Отбой – и ты выходишь из закутка, Вздохнул – и напряжение снято.
But the all-clear sounds—then it's okay— You take a deep breath, the stress has passed by,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test