Translation for "от являются" to english
От являются
Translation examples
Кто является выгодополучателем?
Who is benefiting from them?
Но они отнюдь и не являются непреодолимыми.
But they are far from being insurmountable.
Безнаказанность не является альтернативой.
Immunity from prosecution is not an option.
а) выбросы в результате данной деятельности являются более низкими или абсорбция в результате данной деятельности является более высокой по сравнению с исходными условиями;
The emissions from the activity are lower or the removals from the activity are higher than the baseline;
Время от времени можно было бы обобщать определенные наиболее существенные аспекты по группам стран, являющихся и не являющихся сторонами конвенций.
Important points from clusters of countries - parties and non-parties - could be summarized from time to time.
Эти цифры совсем не являются удовлетворительными.
Those figures are far from satisfactory.
Постольку обмен является для него всеобще общественным процессом.
From this point of view, exchange is for him a general social process.
Он узнал, что уже являлся к нему посланный от Епанчиных узнать о его здоровье.
He soon heard that a messenger from the Epanchins' had already been to inquire after him.
Результатом ее является непрерывное удаление денег от их исходного пункта, а не возвращение к нему.
The result of the movement is not the return of the money, but its continued removal further and further away from its starting-point.
Он чувствует, что ремесленник является слугой своих потребителей, от которых получает средства к существованию, тогда как фермер, обрабатывающий свою землю и добывающий средства к существованию трудом своей собственной семьи, является сам себе хозяином и независимым от кого бы то ни было.
He feels that an artificer is the servant of his customers, from whom he derives his subsistence; but that a planter who cultivates his own land, and derives his necessary subsistence from the labour of his own family, is really a master, and independent of all the world.
Человек низших классов, напротив, отнюдь не является заметным членом какого-либо большого общества.
A man of low condition, on the contrary, is far from being a distinguished member of any great society.
5) «Все-таки, с точки зрения теории познания, вопрос об объекте самом по себе является нелепым» (148).
“Yet from the standpoint of the theory of knowledge, the question of the object in itself is absurd” 148).
Эти демоны являлись отовсюду.
From everywhere these demons came.
— Но автором записки является Вельмано.
   “But the memo is from Velmano.
Туда, откуда являются эти мясники?
Where these butchers come from?
Если она и является результатом чего-то, то, пожалуй, легкости.
If it results from anything, it may be levity.
С кормы является второй инженер.
The Second Engineer comes from astern.
— Но вы не являетесь принципиальным противником кровопролития.
But you haven't turned away from bloodshed,
Такое число является следствием ошибки.
These had come from a mistake.
Фэнчеты являлись выходцами с Аляски.
The Fanchets had come from the dance halls of Alaska.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test