Translation for "от завершения" to english
От завершения
Translation examples
from completion
Однако эта работа еще далека от завершения.
However, that work is far from complete.
Время от завершения проекта до представления ДЗП (мес.)
Months from completion to PCR submission
Исследования далеки от завершения.
The research is far from complete.
Да, но оно далеко от завершения.
Yes, but it's far from complete.
Но это расследование еще далеко от завершения.
But this investigation is far from complete.
Я в двух дня от завершения программы.
I'm two days away from completing the program.
Я назвал себя формой жизни,... но я далек от завершенности.
I called myself a life-form but I am still far from complete.
Общая картина еще была далека от завершения.
The final puzzle picture was far from complete.
Система силовой установки находится в двадцати восьми месяцах от завершения.
The propulsion system is twenty-eight months from completion.
Ее исследование еще было далеко от завершения, но уже сейчас Джуд беспокоило то, что ее описания и пересказ не были такими поэтичными, как музыка и магия легенд.
Her analysis of each was far from complete, and she would have to buckle down there. The trouble was her words seemed so dry and plain next to the music and magic of the tales.
Биография все еще далека от завершения. Все еще есть возможность подходить к отдельным ее кускам с разных точек зрения и с различной степенью аналитичности в отношении внутренних связей.
The biography, still far from complete, would be capable of being accessed in many ways, from many viewpoints, and with varying degrees of interactivity.
Сейчас она навещала часовщика и его уродливого помощника каждый день, оказывая им столько помощи, сколько могла, но они всегда оставались в одном роковом шаге от завершения… Удивительно!
She was visiting the clockmaker and his ugly assistant every day now, giving them as much help as she dared, but they always seemed one vital step away from completion— Amazing!
Тем не менее борьба с ними далека от завершения.
Nevertheless, the battle is far from over.
Тем не менее наша работа в области ядерного разоружения еще далека от завершения.
Nevertheless, our work for nuclear disarmament is far from over.
Однако этот путь еще далек от завершения и многое еще предстоит сделать.
However, the journey is far from over and much more needs to be done.
Задачи и ответственность Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти далеки еще от завершения.
The tasks and responsibilities of the United Nations in Timor-Leste are far from over.
Как и многие другие страны, находящиеся на переходном этапе, и развивающиеся страны, кризис задолженности в ней еще далек от завершения.
Like many other countries in transition and developing countries, its debt crisis was far from over.
Однако во многих странах цены остаются выше предкризисного уровня и для них кризис еще далек от завершения.
In many countries, however, prices have remained above their pre-crisis levels, and for those countries, the crisis is far from over.
— Поиски ещё далеки от завершения.
The quest is far from over.
Это война далека от завершения.
This war is far from over.
Эта гонка далека от завершения.
This race is far from over.
Твоя жизнь далека от завершения.
Oh, your life is far from over.
Твой пусть еще далек от завершения.
Your journey is far from over.
Скажите им,что все далеко от завершения.
Neither am I. Tell them this is far from over.
Хотя, я подозреваю, что кошмары далеки от завершения.
Though I suspect the nightmares are far from over.
Война, в которой мы сражались далека от завершения.
The war in which we fought is far from over.
И что-то мне говорит, что он далёк от завершения.
And something tells me it's far from over.
И история, которую я должна рассказать ещё далека от завершения.
And the story I have to tell is far from over.
Оно еще было далеко от завершения.
It was far from over.
Борьба была далека от завершения.
The fight was far from over.
Дело было еще далеко от завершения.
This business was far from over.
Сага о Дюне далека от завершения!
The saga of Dune is far from over!
Его проблемы, кажется, далеки от завершения.
His problems were perhaps far from over.
Ее взаимоотношения со Споком были далеки от завершения.
Her relationship with Spock was far from over.
А еще он прекрасно понимал, что его испытание далеко от завершения.
And he understood now that his trial was far from over.
Однако он выразил мнение, что война еще далека от завершения.
He expressed the opinion, however, that the war was far from over.
Тем не менее, когда появились франки, игра ещё была далека от завершения.
Nevertheless, when the Franj arrived, the game was far from over.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test