Translation for "острога" to english
Translation examples
noun
Ведь у Хьюма только его острога.
Hume had only his spear.
— Я пробовала, но у меня лучше получалось с острогой.
I was better with the spear.” “I’ll try it,”
Я увлекся ловлей крабов острогой.
For a while I took up spearing lobster and crab.
Они ставили силки на уток и били рыбу острогой.
They speared fish and netted ducks.
– Мистер Моррисон отправился на риф с острогой.
Mr Morrison went spear fishing on the reef.
– Дротики нам не помогут. Здесь нужны остроги.
Spears won't do it, we need gaffs.
Он же сделал игрушечную острогу, погремушку.
He made a tiny fish spear. He made a rattle box.
Я почувствовал прикосновение к спине двух острог.
I felt the prongs of two marsh spears in my back.
Геральт упустил острогу, развернулся, вцепился нападающему в пояс.
Geralt let go of the fishing spear, turned and caught his assailant by the belt.
Потом остановился и бросил сигару, точно метя острогой в мысль — и, кажется, попал.
Finally, he stopped, thrust his cigar out as if he was spearing an idea.
noun
Это гарпунная пушка, которая бьет острогой.
This is a harpoon canon effective at a range of 100 yards.
В руках они держали гарпуны, остроги и заостренные палки.
They held gaffs, harpoons, even pointed sticks.
Но, быть может, наступит день, когда я всажу острогу в его внутренности.
But I may one day find the chance – of driving a harpoon into his entrails!"[55]
Глядя в глаза предводителю, Стивен беспомощно трепыхался, точно рыба на остроге.
On the leader's gaze, Stephen felt impaled like a fish on a harpoon.
Неожиданно тело Ланнона в гибком взрывном движении освободило накопленную энергию, напряженные мышцы проявили свою силу, и он ударил длинной острогой по воде.
Suddenly Lannon's body unleashed its pent-up energy in a fluid explosive thrust, an uncoiling of tensed muscles as he hurled the long harpoon down through the surface.
Ярдах в ста от пристани мы увидели толпу разъяренных мужчин, около двухсот человек, которые загородили нам дорогу. В руках они держали гарпуны, остроги и заостренные палки.
A hundred yards from the wharves we saw a crowd of angry men, perhaps two hundred, blocking the way.They held gaff, harpoons, even pointed stick.
Вдобавок река кишела рыбой, оглушенной и потерявшей ориентировку в мощном потоке, и ее можно было легко бить острогой прямо с берега, причем попадались рыбины тяжелее взрослого мужчины.
In addition to this, the river teemed with catfish that were stunned and disoriented by the raging waters and easily harpooned from the bank, some were heavier than a full-grown man.
Селение уже просыпалось, в лавке Паредеса толпились христиане, старая служанка дона Фабио подметала террасу губернаторского дома, а мимо капирон, направляясь к реке, проходили молодые и старые агваруны с шестами и острогами.
The village was waking up now, white people were gathering in Paredes’ store, Don Fabio’s old servant was sweeping the porch of the Government house, and underneath the capironas young and old Aguarunas were heading in the direction of the river, carrying poles and harpoons.
Они научили его мастерить стрелы и остроги, позволяли ему играть с палками, из которых они вытачивали пукуны[42], и пусть к некоторым вещам у них душа не лежит, разве они не построили хижины, не засеяли клочки земли, не ткали одеяла? И разве они не привозили еду, когда у дона Акилино кончались консервы?
They taught him how to make arrows, harpoons, they let him play with the stakes they were smoothing to make their blowguns, and maybe they were no good for certain things, but hadn’t they built the cabins and planted the fields and made blankets?, didn’t they bring food when Don Aquilino’s canned goods ran out?
noun
Извините, но я уже подписался на.. Нажми, Выбери, Пхни, Пощекочи мякина, вещь, смех и остроги.
I'm sorry, but I've already subscribed to Click, Pick, Hick, Tick Gaff, Staff, Laugh and Chaff.
Однако никто из них не подплывал к остроге достаточно близко.
But none came close to the gaff.
С этой острогой ты стал настоящим Куойлом. — Он заперт.
You’re a real Quoyle with your gaff, there.” “It’s locked.
— Скажем так — с небольшой помощью, особенно при подтягивании его к остроге.
“Shall we say that he had a little help, especially in bringing it in for the gaff.”
В конце концов самыми надежными и дорогими мне орудиями лова оказались остроги.
It was the gaffs that finally proved to be my most valuable fishing equipment.
Взял острогу, сгреб в кучу остатки экскрементов Ричарда Паркера.
I took the gaff and went about collecting the rest of Richard Parker’s feces.
– Пока мы будем делать остроги, она куда-нибудь уплывет. – Все равно без них не обойдешься.
"She'll be gone if we stop to make gaffs." "If we don't, we'll never bring her in.
Двое с острогами пытались подтянуть тело поближе, рискуя упасть в пруд.
Two men with gaffs were trying to pull the body closer without falling in themselves.
Он вообще ничего не признал, ничего не сказал, только поспешно схватил острогу и подцепил плавающую шляпу.
He admitted nothing, he said nothing, but caught up the gaff and hooked in his floating hat.
В руках Хьюм держал рыбацкую острогу, которую использовал как посох. Так вот, что это такое! Летние каникулы!
He carried a fishing spear that he used as a staff. So that was it! A summer holiday.
— Когда я впервые увидел, как мой дед делает острогу, — медленно произнес Ксаббу, — я тоже подумал, что это волшебство.
"The first time I watched my grandfather make a fishing spear," !Xabbu said slowly, "I thought that was magic, too.
Над ухом ведьмака просвистела острога, с треском врезалась в вынырнувший, обросший водорослями и ракушками панцирь чудовища.
'The rope, grab it!' A fishing spear whistled past the witcher's ear and plunged with a smack into the monster's algae-ridden armour as it surfaced.
Единственная разница состоит в том, что, если ты хочешь делать хорошие остроги в этой среде, придется найти человека, который оплатит это развлечение.
The only difference is that if you want to make the best fishing spears in this environment, you have to find someone who'll pay for it.
Геральт нырнул у самого борта темерского баркаса, чудом избежав удара острогой, которой его пытался ткнуть один из людей лысого.
He emerged just by the Temerian lighter, miraculously avoiding the fishing spear which one of baldy's men was jabbing at him.
Однажды весенним утром, согласно рассказу, отец отправился рыбачить на реку, с острогой в руке и мешком за спиной.
One spring morning, according to the story, he had set out for the river with a fish spear in hand and a bag slung across his shoulder.
— Ты научился есть маленькой острогой, умеешь орудовать ножом, сам одеваешься и раздеваешься, — перечислил Орво. — Авось и писать научишься.
“You learned to feed yourself with the little fish-spear, you can wield a knife, dress and undress yourself,” Orvo enumerated. “Maybe you will learn to write.”
noun
Женщина держала в руках острогу, а на плече висела мешковатая сумка.
The woman had a long gigging pole, a bulky bag of some kind on one shoulder.
Некоторые из земноводных все еще дергались, будто насаженные на острогу лягушки, оставленные высыхать на послеполуденном солнце.
Some of the Rillyti still twitched upon the sodden loam, like gigged frogs left to wither in the late afternoon sun.
— Не знаю, что это, — сказал Трэпп, нож появился в его руке, как по волшебству, — но какая-то лягушка сейчас попадет на острогу.
“I don’ know,” said Trapp, a knife mysteriously appearing in the SEAL’s hand, “but iss’ one frog’s about to be gigged.”
— Ко мне, болотные крысы! — прорычал он, коротко взмахнув мечом. — Я покажу вам, как бить острогой жаб!
"Come on, you swamp rats!" he roared, swinging his sword in a short flourish. "I'll show you how to gig toads!"
— Вот и всё, — произнесла женщина, высвобождая верёвку и привязывая её к остроге. — Теперь, Билл, посвети вниз. На землю, милый.
    "There," the woman said, pulling the line free and attaching it to the gigging pole. "Turn the light down toward the ground now, Bill.
Юнга по имени Опал остался в шлюпке, вооруженный острогой для защиты от всевозможных нелепых случайностей, что так часто подстерегают посудины, стоящие без присмотра в бухте Обманной.
They'd left Opal, the ship's boy, with the gig to protect it from the bizarre mishaps that so often befell unguarded craft in Deception Cove.
noun
Но он все еще держал в руке свою третью острогу.
He was still holding the third lance.
Диогнес передал Приаду новую острогу.
Dyognes passed a fresh lance to Priad.
Приад держал в руке последнюю острогу.
Priad had the final lance in his hands.
— Давай острогу! Диогнес, борясь с качкой, сидел согнувшись, широко расставив ноги и приготовив морскую охотничью острогу.
'Draw a lance.’ Priad said. Dyognes crouched with his legs wide to ride out the buffets and slid a sea-lance from the rack.
Острога попала точно в правый глаз чорва.
The lance went clean into the bull wyrm's right eye.
Рука Приада, казалось, сама вцепилась в древко остроги.
Priad's hand clenched on the haft of his lance.
— Придется достать хорошую острогу и всегда брать ее с собой.
We must get a good killing lance and always have it on board.
Были спущены лодки, на носу каждой скандар с острогой.
Boats were lowered, with a lance-wielding Skandar strapped upright in the bow of each.
Внимательно следя за водой, Приад ухватился за канат и взял острогу наизготовку.
Priad watched the water, braced, the lance ready.
— Умеешь обращаться с острогой? — Так точно, сэр! — Займешь его место!
'Can you hand lances?' 'Yes, sir!' 'Take his place!'
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test