Translation for "остался хоть" to english
Остался хоть
Translation examples
stayed even
Когда остальные кожевники съехали, я остался, хотя это было очень тяжело с финансовой стороны.
When the other tanners moved out, I stayed, even though that was a very big financial burden.
Но Эван хочет, чтобы она осталась, значит, ему нужно, чтобы она осталась, пусть даже непонятно зачем.
But Evan wanted her to stay, needed her to stay even though she didn't quite understand why.
Не остались в стороне даже кладбища.
Even cemeteries were not spared.
Еще большее их число остались сиротами.
Even more have been orphaned.
Более того, в некоторых кругах они, может быть, даже остались незамеченными.
In fact, they may even have gone unnoticed in some quarters.
Однако договор остается в силе даже без накладной.
But the contract is still valid even without a consignment note.
Но несмотря на это, задолженность Организации остается значительной.
Even so, the Organization’s debt remained high.
Последующее возражение, даже если оно не действительно, всегда остается возражением.
A late objection, even if it was not valid, was always an objection.
Наши просьбы были либо отклонены, либо остались без ответа.
Our requests were rejected, or not even answered.
Несмотря на внесенные изменения, этот текст по-прежнему остается неприемлемым.
The text remained inadmissible even after the revisions.
Регион остается сильно милитаризованным и располагает даже ядерным оружием.
The region stands heavily militarized, even nuclearized.
Теперь их осталось ровно двадцать – и половина из них ранены.
Of those, an even twenty remained and half of them were wounded.
Однако и этот кусочек остающегося содержания опыта есть только видимость.
However, even this bit of the remaining content of experience is only an appearance.
— С-с-сириус… Р-р-римус… — даже голос у Петтигрю остался писклявым.
“S-Sirius… R-Remus…” Even Pettigrew’s voice was squeaky.
Но Гэтсби, видно, понравилось, как это звучит, и Том так и остался на весь вечер «чемпионом поло».
But evidently the sound of it pleased Gatsby for Tom remained "the polo player" for the rest of the evening.
Образ жизни Уикхемов, даже после того как заключение мира позволило им вернуться на родину, остался крайне безалаберным.
Their manner of living, even when the restoration of peace dismissed them to a home, was unsettled in the extreme.
Выбрав всё, даже выворотив карманы, чтоб удостовериться, не остается ли еще чего, он всю эту кучу перенес в угол.
Having taken everything out, and even reversed the pockets to make sure nothing was left, he carried the whole pile into a corner.
Если б возможно было уйти куда-нибудь в эту минуту и остаться совсем одному, хотя бы на всю жизнь, то он почел бы себя счастливым.
Had it been possible to go somewhere that minute and remain utterly alone, even for the whole of his life, he would have counted himself happy.
Однако положение даже этих фермеров было долгое время крайне неустойчиво и остается таким еще во многих частях Европы.
The possession even of such farmers, however, was long extremely precarious, and still is so in many parts of Europe.
Но – что-то остается и там…
But there was something left, even there…
Не остается даже пепла.
There are not even ashes.
Не осталось даже крови.
not even blood was left.
От него не осталось даже кровоподтека.
Even the bloodstain was gone.
Не осталось даже пепла.
There were not even ashes in it.
Остались ли там люди?
Was anyone even out there?
Что уж там теперь от него осталось?
What is even left of him by now?
Теперь даже этого не осталось.
Now I didn't even have that.
Не осталось ни малейшего следа!
There was not even a trace of it!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test