Translation for "остается в живых" to english
Остается в живых
Translation examples
stays alive
Разве мы можем так сделать, когда мантра АОСИС <<1,5 -- чтобы остаться в живых>> несет в себе буквальный смысл?
How can we do so, when the AOSIS mantra of "1.5 to stay alive" means exactly what it says?
Полицейские также заявили, что, если они хотят остаться в живых, они должны отозвать жалобы, поданные на нескольких полицейских.
The officers also stated that if they wished to stay alive, they had to withdraw the complaints they had filed against several police officers.
Организация публикует доклад о контроле и оценке под названием "Staying Alive" (<<Остаться в живых>>), в котором собрана информация, позволяющая оценить прогресс и проблемы в области осуществления закона.
The Collective publishes the monitoring and evaluation report "Staying Alive", which collects information to measure progress and challenges in the law's implementation.
Как мы можем попрежнему стоять в стороне, когда 8 миллионов человек по всему миру умирают каждый год, потому что они слишком бедны, чтобы остаться в живых?
How can we continue to stand by while eight million people around the world die each year because they are too poor to stay alive?
Подготовка 4 еженедельных передач ("Staying Alive" (<<Остаться в живых>>), "Let's Talk About Sex" (<<Поговорим о сексе>>), "Women's World" (<<Мир женщин>>) и "Health is our Wealth" (<<Здоровье -- наше богатство>>)
4 weekly programmes were produced (Staying Alive, Let's Talk About Sex, Women's World and Health is our Wealth)
В октябре 1993 года 140 000 человек, проживающих в изолированных селениях Тесань и Маглай в Боснии и Герцеговине, были, по сообщениям, настолько голодны, что были вынуждены употреблять в пищу, для того чтобы остаться в живых, ядовитые грибы.
In October 1993 140.000 people in the isolated villages of Tesanj and Maglaj in Bosnia-Herzegovina were reported to be so hungry that they had resorted to eating poisonous mushrooms to stay alive.
:: Общественно-информационные кампании по укреплению доверия в рамках либерийского сектора безопасности, в том числе распространение сообщений, касающихся сокращения военного присутствия МООНЛ и обеспечения безопасности границ, расширения доступа к системе правосудия, защиты гражданского населения и защиты и поощрения прав человека, благого управления, а также конституционной реформы и национального примирения в передачах Радио МООНЛ: 5 45-минутных ежедневных передач <<Кофе-брейк>>, посвященных актуальной проблематике (260); семь 1-часовых дискуссионных программ (364) (<<Криминальная хроника>>, <<Либерия: сообщения с мест>>, <<По всей стране>>, <<Дис говернмент тинг>>, <<Крик-таун>>, <<Палава-хат>> и <<Передовица>>); восемь 30-минутных еженедельных программ (416), посвященных здравоохранению и образованию (<<Ты и твое здоровье>>, <<Остаться в живых>>, <<Поговорим о сексе>>, <<Доступ для всех>>, <<Разговоры в кампусе>>, <<Передовица>>, <<Сообщения с мест>> и <<Вопросы-ответы>>); две 1-часовые еженедельные программы (520), посвященные гендерным вопросам (<<Мир женщин>> и <<Возможности девочек>>); две 1-часовые ежедневные информационно-развлекательные программы (520) (<<Твое утро>> и <<Ночная смена>>); 15 10-минутных ежедневных радиопрограмм новостных сводок на английском и местных языках (3750); и одна 15-минутная еженедельная программа на французском языке (в общей сложности 52)
:: Public information campaign to increase confidence in the Liberia security sector, including messaging related to UNMIL military drawdown and border security, improved access to justice, protection of civilians and the protection and promotion of human rights, good governance as well as constitutional reform and national reconciliation through UNMIL Radio broadcasts: five x 45-minute daily Coffee Break current affairs programmes (260); seven x 1-hour discussion programmes (364) (Crime Watch, Dateline Liberia, Nationwide, Dis Government Ting, Creek Town, Palava Hut and Front Page); eight x 30-minute weekly programmes (416) on Health and Education (You and Your Health, Staying Alive, Let's Talk About Sex, Access For All, Campus Talk, Front Page, Dateline and Problem Page); two x 1-hour weekly programmes (520) on gender (Women's World and Girl Power); two x 1-hour daily (520) factual and entertainment programmes (Yor Morning and Nightshift); 15 x 10-minute daily radio news programmes/bulletins in English and local languages (3,750); and one x 15-minute weekly programme in French (52 in total)
Только так можно остаться в живых.
That way you stay alive.
– Достаточно, чтобы остаться в живых.
“Enough to stay alive.”
Остаться в живых после этого — нет.
Staying alive once you do will not'.
- оставшийся в живых супруг не должен быть фермером
Surviving spouse must not be a farmer
Оставшихся в живых 10 человек увезли в другое место.
The surviving 10 were taken elsewhere.
Я благодарен Богу за то, что и после этого покушения я остался в живых.
I thank God that I survived that assault too.
Автор остался в живых, на ходу выпрыгнув из автомашины.
The author survived by jumping out of the moving car.
Сопровождавший его человек остался в живых после вмешательства АФИСМЦАР.
A person who was travelling with him survived, following the intervention of MISCA.
Легко подсчитать число погибших, но трудно установить число оставшихся в живых.
It is easy to count deaths but not survivals.
В рассматриваемом деле такой жертвой может быть оставшийся в живых родитель, поскольку именно оставшийся в живых родитель является лицом, которому выплачивается пособие и которое может полностью распоряжаться им по своему усмотрению.
In the case at issue, this would be the surviving parent, as it is the surviving parent to whom the benefit is awarded, and who may dispose of it entirely as he or she sees fit.
Его племянница является единственным оставшимся в живых членом его семьи.
His niece is the only surviving member of her immediate family.
ЖИВОРОЖДЕННЫЕ И ОСТАВШИЕСЯ В ЖИВЫХ ДЕТИ У МАТЕРЕЙ В ВОЗРАСТЕ 15 ЛЕТ
Table 19. Live births and surviving children born to women
Это поможет мне… остаться в живых?
Will it help me… survive?
— Ты не должен был остаться в живых! — сказал Сириус. — Никто, кроме его Пожирателей смерти, не должен был знать, что он снова силен.
“You weren’t supposed to survive!” said Sirius. “Nobody apart from his Death Eaters was supposed to know he’d come back.
Уткнувшись лицом в пыльный ковер кабинета, где он недавно прилежно учился тому, что считал секретами победы, Гарри понял, что ему не предназначено остаться в живых.
Lying with his face pressed into the dusty carpet of the office where he had once thought he was learning the secrets of victory, Harry understood at last that he was not supposed to survive.
— Это очень тесно связано с пророчеством, — сказал Дамблдор будничным тоном, словно речь шла о погоде на завтра, — и я, безусловно, надеюсь, что это поможет тебе остаться в живых.
“It has a very great deal to do with the prophecy,” said Dumbledore, as casually as if Harry had asked him about the next days weather, “and I certainly hope that it will help you to survive.”
— Разумеется, — сказал Слизнорт, не сводя глаз с Гарри, — слухи ходят уже несколько лет… Я помню, как… хм… после той страшной ночи… Лили… Джеймс… а вы остались в живых… Говорили, что у вас, должно быть, какие-то невероятные способности…
“Of course,” said Slughorn, watching Harry closely, “there have been rumors for years… I remember when—well—after that terrible night—Lily—James—and you survived—and the word was that you must have powers beyond the ordinary—”
Когда же тот умер, ходил за оставшимся в живых старым и расслабленным отцом умершего товарища (который содержал и кормил своего отца своими трудами чуть не с тринадцатилетнего возраста), поместил наконец этого старика в больницу, и когда тот тоже умер, похоронил его.
And when the student died, he had looked after his surviving old and paralytic father (whom his dead friend had fed and supported by his own efforts almost since the age of thirteen), finally placed the old man in a hospital, and when he died as well, buried him.
Если бы они вообще остались в живых;
If they survived, that is;
Кто-то остался в живых после нападения.
Someone survived the attack.
Много ли народу осталось в живых?
How many of the clan survived?
Может, все дело в том, что он остался в живых?
Was it because he had survived?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test