Translation for "оставляя за собой" to english
Оставляя за собой
Translation examples
Море отступило от берегов на 100-150 километров, оставляя за собой свыше 45 тыс.кв.км. бывшего дна.
The sea has receded from the shoreline by 100-150 km, leaving behind more than 45,000 km2 of former seabed.
Транснациональные преступники незаконно торгуют оружием, наркотическими средствами, опасными веществами и даже людьми, оставляя за собой шлейф преступлений, коррупции, человеческих страданий и экологического ущерба.
Transnational criminals were engaged in trafficking in arms, drugs, hazardous substances and even human beings, leaving behind a trail of crime, corruption and human and environmental damage.
Транснациональные преступники занимаются незаконным оборотом оружия, наркотиков, опасных веществ, находящихся под угрозой исчезновения биологических видов и даже торговлей людьми, оставляя за собой шлейф преступлений, коррупции, человеческих страданий и экологического ущерба 113/.
Transnational criminals are engaged in trafficking in arms, drugs, hazardous substances, endangered species and even human beings, leaving behind a trail of crime, corruption and human and environmental damage. 113/
Военно-морские силы Соединенных Штатов упорно отказываются очистить океанскую акваторию и земли, которые они загрязнили, оставляя за собой разрушения, болезни и смерть, ибо показатели заболевания раком выше на Вьекесе, чем где-либо еще в Пуэрто-Рико.
The United States Navy recklessly refused to clean up the ocean and land it had polluted, leaving behind destruction, illness and death, as cancer rates were higher in Vieques than anywhere else in Puerto Rico.
Я оставлю за собой часть той боли, что другие причинили мне.
And what I leave behind, is some of the pain that others have inflicted on me.
Зачем мне подрывать свою собственную безопасность оставляя за собой след из трупов?
Why should I undermine my own safety by leaving behind a trail of dead bodies?
Буквально страна чудес корпоративной коррупции, где правительства, просто как пылесосы, высасывают из среднего класса ресурсы и богатства, переводя их затем на оффшорные банковские счета, оставляя за собой культурную и экономическую пустошь легко управляемых рабов.
A literal wonderland of corporate corruption where governments - simply act as vacuum cleaners, sucking up the wealth and resources - of the middle class, and transferring it to offshore bank accounts, - leaving behind a cultural and economic wasteland of easily managed slaves.
С кораблем и командой Кейн отплыл, оставляя за собой хаос, им же сотворенный.
With ship and crew, Kane set sail, leaving behind him the chaos of his own creation.
Поднялся черный дым, извиваясь и клубясь, и оставляя за собой красное месиво.
Everything was altered by a black smoke that twisted and frayed, leaving behind broken red confusion.
Темные тучи, угрожавшие снегопадом, двигались к югу, оставляя за собой чистое небо.
The dark clouds that threatened snow were moving south, leaving behind clear sky.
Затем он выпрыгнул в окно, оставляя за собой обломки произведенных разрушений, как и тогда, в его раннем детстве.
Then he threw himself out the window, leaving behind the wreckage of the moment as well as that of his early childhood.
Острие скользнуло по коже, слегка царапая щеку и оставляя за собой тоненький красный след.
The point glided over a cheek, barely breaking skin, leaving behind a fine line of straightest red.
Я странствую из города в город, оставляя за собой длинный ряд мертвых и клацающих я. Но сам.
From one city to another I walk, leaving behind me a grand procession of dead and clanking selves. But 1 myself go on and on and on.
Пошевеливая глазами на стебельках, тот скользил по стволу, оставляя за собой полоску слизи шириной с большой палец.
Eye-stalks waving, it glided along the trunk, leaving behind a thumb-wide trail of slime.
Стадо унеслось, оставляя за собой перевернутые вазоны, сломанные ветки и пол, грязный от рассыпавшейся земли.
The herd was carried away, leaving behind inverted flowerpots, broken branches and a floor dirty from crumbling earth.
С помощью колдовства Пэрри перенесся вместе с нею в расположенное в дереве убежище, оставляя за собой постепенно рассыпающийся огненный шар.
He conjured them both to the tree retreat, leaving behind a dissipating ball of fire.
Кран вырвался из стены, оставляя за собой крошащийся ржавый обрубок и густые коричневые капли. — Видишь?
He tugged at it and it came free of the wall, leaving behind a rusted, crumbling stump and dripping brown water. “You see?
leaving a
Несмотря на наши усилия, эпидемия продолжается, оставляя за собой разрушения и смятение.
Our efforts notwithstanding, the epidemic continues to leave a trail of devastation and upheaval.
Мальчики возвращаются, оставляя за собой горы трупов.
The boys are back, leaving a trail of bodies in their wake.
Я оставлю за собой след до самой квартиры.
I'm gonna leave a trail right back to my apartment.
Оставляя за собой шлейф из растерзанных трупов, что попадались у нас на пути.
Leaving a trail of gutted corpses in our wake.
Закончив пожирать одно тело, он переходит к следующему, оставляя за собой след смерти.
After consuming a body, it moved on to the next, leaving a growing trail of death.
Линкольн Берроуз и Майкл Скофилд, двое заключенных, сбежавших из государственной тюрьмы Фокс Ривер в Иллинойсе, продолжают водить власти за нос, оставляя за собой след из преступлений.
Lincoln Burrows and Michael Scofield two of the prisoners who broke out of Fox River State Penitentiary in Illinois have continued to allude the authorities, leaving a trail of crime in their wake.
Оставляя за собой одинокое и голубое небо.
Leave a sky lonely dark and blue.
Оставляя за собой кровавый след, он пополз по мосту.
He scrambled awkwardly up the slope and out, leaving a trail of blood.
И, развернувшись, пошла прочь, оставляя за собой мокрые следы.
Then I walked away, leaving a dripping trail.
Гассан выполз наружу, оставляя за собой кровавую полосу.
Ghassan had dragged himself outside, leaving a trail of blood.
Оставляя за собой грязный след, она поползла к наковальне.
She pulled herself across the floor, leaving a trail of mud, until she reached the anvil.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test