Translation for "оставляет его" to english
Оставляет его
Translation examples
Иммунитет, которым пользуется отец, не является окончательным при всех обстоятельствах, поскольку не разрешается доводить даже неповинующегося сына или дочь до голода и оставлять его или ее без каких бы то ни было средств к существованию".
The exemption the father enjoys is not definitive in all circumstances because it is not permitted to bring even a rebellious son or daughter to the verge of hunger and leave him or her with nothing.
Чтобы защитить благополучие ребенка, Уголовный кодекс предусматривает, что любой родитель, опекун или лицо, несущее юридическую ответственность за ребенка в возрасте младше 12 лет и преднамеренно или без законных оснований покидающее ребенка, оставляющее его или ее без средств поддержки, подлежат уголовному преследованию.
In order to protect the child's welfare, the Penal Code provides that every parent, guardian or person with legal responsibility for a child under 12 years of age who wilfully or for no lawful reason abandons the child, leaving him or her with no means of support, is liable to criminal prosecution.
Не оставляй его снова.
Don't leave him again.
Не оставляй его здесь.
- Don't leave him here!
Всё, оставляем его. Скорее!
Leave him, guys.
Гарри понимал, что они вряд ли могли найти для Добби более красивое место, и все-таки ужасно грустно было оставлять его здесь.
He realized now that they could hardly have laid Dobby to rest in a more beautiful place, but Harry ached with sadness to think of leaving him behind.
— Но я не собираюсь оставлять его.
“I have no intention of leaving him,”
Не оставляй его без пристанища!
Don’t leave him alone and unhallowed!
Она никогда не оставляет его с нами.
She never leaves him with us.
Она не хотела оставлять его.
She didn’t wish to leave him.
Вентан оставляет его томиться.
Ventanus leaves him to stew.
- Но зачем оставлять его на самый конец?
“But why leave him to the last?”
Не оставляйте ее пустой.
Do not leave it blank.
Мы его пока оставляем?
Shall we leave it pending?
И пока я оставляю этот пункт.
I leave this point at this stage.
- не оставлять транспортное средство без присмотра;
- not to leave vehicles unguarded;
a) Никого не оставлять без внимания.
(a) Leave no one behind.
Он оставляет юристам возможность для толкования.
This leaves room for interpretation by the lawyers.
Войска УПДФ оставляют Буниа.
UPDF troops leave Bunia.
а) оставляет значение двусмысленным или неясным; или
(a) Leaves the meaning ambiguous or obscure; or
Это положение нельзя оставлять без изменений.
We cannot leave matters as they stand.
существующие договоры оставляются без изменений
Leave existing treaties untouched Disengagement
Незачем оставлять его здесь.
No point leaving it here
Ты оставляешь его постоянно включенным?
You leave it constantly?
Рискованно было оставлять его там.
Leaving it there was untidy.
Но… зачем я оставлял тогда мою комнату?
But why do I leave my chamber?
Как грустно было оставлять ее в таком обществе!
it was melancholy to leave her to such society!
– Оставляю это на твое усмотрение.
I leave it in your hands.
— Ты что же, всю одежду забрал, которую оставляет Гермиона?
“Er… have you been taking all the clothes Hermione’s been leaving out?”
Я отхожу в сторону, видите, и оставляю вас наедине с Джимом.
And I step aside — see here — and leave you and Jim alone.
Очень часто ее дома не вижу, оставляет меня одну.
I quite often don't see her at home; she leaves me by myself.
Спящего Фродо он не хотел оставлять без присмотра даже на пару минут.
He was not going to leave Frodo alone asleep even for a few minutes.
Батраки и слуги, оставляющие своих нанимателей, становятся самостоятельными работниками;
The men servants who leave their masters become independent labourers.
Но я знаю наверно, что она со мной погибнет, и потому оставляю ее.
But I know for CERTAIN, that if she married me it would be her ruin; I know this and therefore I leave her alone.
Не оставляй, не оставляй меня здесь.
Do not leave, do not leave me here.
— НЕ ОСТАВЛЯЙ МЕНЯ, ПОЖАЛУЙСТА, НЕ ОСТАВЛЯЙ МЕНЯ!
DON'T LEAVE ME, PLEASE, DON'T LEAVE ME!
— Не оставляй меня, Китти, никогда не оставляй!
“Don’t leave me, don’t ever leave me, Kitty!”
— Не оставляйте меня, не оставляйте меня тут, ребята...
Don't leave me, don't leave me here, you guys-
– Оставляю его здесь.
"I'll leave this here.
– Я оставляю ее здесь!!!
“I’m leaving it here!”
— Тогда я оставляю тебя с ней...
"Then I'll leave you to it.
– Ну тогда… Тогда я тебя оставляю.
‘I’ll leave you to it then.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test