Translation for "оставляет его" to english
Similar context phrases
Translation examples
Иммунитет, которым пользуется отец, не является окончательным при всех обстоятельствах, поскольку не разрешается доводить даже неповинующегося сына или дочь до голода и оставлять его или ее без каких бы то ни было средств к существованию".
The exemption the father enjoys is not definitive in all circumstances because it is not permitted to bring even a rebellious son or daughter to the verge of hunger and leave him or her with nothing.
Чтобы защитить благополучие ребенка, Уголовный кодекс предусматривает, что любой родитель, опекун или лицо, несущее юридическую ответственность за ребенка в возрасте младше 12 лет и преднамеренно или без законных оснований покидающее ребенка, оставляющее его или ее без средств поддержки, подлежат уголовному преследованию.
In order to protect the child's welfare, the Penal Code provides that every parent, guardian or person with legal responsibility for a child under 12 years of age who wilfully or for no lawful reason abandons the child, leaving him or her with no means of support, is liable to criminal prosecution.
Гарри понимал, что они вряд ли могли найти для Добби более красивое место, и все-таки ужасно грустно было оставлять его здесь.
He realized now that they could hardly have laid Dobby to rest in a more beautiful place, but Harry ached with sadness to think of leaving him behind.
Он оставляет юристам возможность для толкования.
This leaves room for interpretation by the lawyers.
а) оставляет значение двусмысленным или неясным; или
(a) Leaves the meaning ambiguous or obscure; or
— Ты что же, всю одежду забрал, которую оставляет Гермиона?
“Er… have you been taking all the clothes Hermione’s been leaving out?”
Я отхожу в сторону, видите, и оставляю вас наедине с Джимом.
And I step aside — see here — and leave you and Jim alone.
Очень часто ее дома не вижу, оставляет меня одну.
I quite often don't see her at home; she leaves me by myself.
Спящего Фродо он не хотел оставлять без присмотра даже на пару минут.
He was not going to leave Frodo alone asleep even for a few minutes.
Батраки и слуги, оставляющие своих нанимателей, становятся самостоятельными работниками;
The men servants who leave their masters become independent labourers.
Но я знаю наверно, что она со мной погибнет, и потому оставляю ее.
But I know for CERTAIN, that if she married me it would be her ruin; I know this and therefore I leave her alone.
— Не оставляйте меня, не оставляйте меня тут, ребята...
Don't leave me, don't leave me here, you guys-
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test