Translation for "оставил мне" to english
Оставил мне
Translation examples
Я сожалею о том, что мне пришлось обращаться к Вам в такой прямой форме, однако Ваше письмо и та огласка, которой Вы его предали, не оставили мне иной альтернативы.
I regret that it has been necessary to address you in such direct terms but your letter -- and the publicity that you have given it -- have left me with no alternative.
Своими действиями власти Республики Сербской не оставили мне иного выбора, как издать решение от 20 июня, объявляющее недействительными указанные выводы Народной скупщины Республики Сербской.
As a result of their actions the Republika Srpska authorities left me with no option but to issue a decision on 20 June annulling the said conclusions of the Republika Srpska National Assembly.
Чрезвычайно серьезное финансовое положение Организации Объединенных Наций не оставило мне иного выбора, как ввести определенные ограничения на работу по обслуживанию Ассамблеи, Совета Безопасности и их комитетов и вспомогательных органов.
The extremely severe financial situation of the United Nations left me no alternative but to implement some restrictions on the work of servicing the Assembly, the Security Council and their committees and subsidiary bodies.
То, что я представляю из себя сегодня, есть заслуга моего любимого отца, который оставил мне средства к независимому существованию и дал возможность принимать самостоятельные решения будучи независимой от мужчины в моем обществе и даже в моей семье.
I am what I am today because of a beloved father who left me independent means, to make independent decisions, free of male prejudice in my society, or even in my family.
Если бы мой отец не дал мне образования и не оставил мне средств, достаточных для обладания финансовой независимостью, я не смогла бы прокормить себя или бороться против тирании, или выступать сегодня перед вами в качестве специального приглашенного оратора.
If my father had not educated me or left me with independent financial means, I would not have been able to sustain myself or to struggle against tyranny or to stand here before you today as a special guest speaker.
Я выражаю сожалению в связи с тем, что Постоянное представительство Азербайджана не оставило мне никакого другого выбора, кроме как вновь довести до вашего сведения информацию, подготовленную Министерством иностранных дел Нагорно-Карабахской Республики, в которой цитируются публикации в средствах массовой информации Азербайджана за этот период времени.
I regret that the Permanent Mission of Azerbaijan has left me no other choice but to convey to you once again the information prepared by the Ministry of Foreign Affairs of the Nagorno Karabakh Republic, which quotes publications in the Azeri media of that period of time.
Оставила мне 100 долларов.
She left me $100.
Вы оставили мне сообщение?
You left me a message?
Она оставила мне записку.
She left me a note.
Он оставил мне послание.
He left me a message.
— Рон, эту книгу оставил мне Дамблдор…
“Dumbledore left me this book, Ron—”
Дамблдор оставил мне перстень! Он здесь, в снитче! — Думаешь?
“IT’S IN HERE! He left me the ring—it’s in the Snitch!” “You—you reckon?”
Фред с Джорджем оставили мне несколько штук — ну, я и левитировал их через окно.
Fred and George left me a couple; I’ve been levitating them in through her window.”
Мой дядя Альфард оставил мне приличное завещание — потому-то, наверно, его тоже убрали с этого гобелена.
My Uncle Alphard had left me a decent bit of gold—he’s been wiped off here, too, that’s probably why—anyway, after that I looked after myself.
Они не оставили мне выбора.
They left me no alternative.
Оставь мне маленького.
Leave me the baby.
- Оставь мне кусочек.
Leave me a bite. Huh?
— Ну так и оставим меня в покое, — нахмурившись, пробормотал Раскольников. — Хорошо, оставим вас в покое.
“Well, then let's leave me alone,” Raskolnikov muttered, frowning. “All right, let's leave you alone.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test