Translation for "особенно в связи с" to english
Особенно в связи с
  • especially in connection with
Translation examples
especially in connection with
50. Используемая в Директиве терминология оставляет много неясностей, особенно в связи с патентным законодательством.
The language of the Directive leaves a lot of uncertainty, especially in connection with patent legislation.
15. Важной задачей являлось обезвреживание мин и неразорвавшихся боеприпасов, особенно в связи с передислокацией.
15. The clearance of mines and unexploded ordnance was an important concern, especially in connection with the redeployment.
Многие выступавшие подчеркнули важность мер по предупреждению преступности, особенно в связи с правона-рушениями, совершаемыми несовершеннолетними.
Many speakers stressed the importance of crime prevention measures, especially in connection with juvenile delinquency.
Были высказаны различные мнения в отношении первоочередных задач Сектора, особенно в связи с его исследовательской дея-тельностью.
Various views were expressed regarding the priorities of the Branch, especially in connection with its research activities.
Существуют различные толкования оговорки об особо сложных случаях, в особенности в связи с насилием, и по ней принимались различные судебные решения.
The hardship clause was open to differing interpretation, especially in connection with violence, and had resulted in a wide range of judgements.
127. Канцелярии прокурора требуется один эксперт для отслеживания финансовых средств, особенно в связи с преступностью среди руководящих сотрудников и возмещениями.
127. The Office of the Prosecutor requires one expert on finance tracking, especially in connection with leadership criminality and reparations.
4. В будущем сельские хозяйства будут играть все более возрастающую роль, особенно в связи с проведением статистических анализов в области сельского хозяйства.
4. In future, agricultural holdings will play an increasingly important role, especially in connection with agricultural statistical analyses.
31. Участники общей дискуссии отметили важное значение подключения частного сектора к деятельности по урегулированию кризисов, особенно в связи с проблемой реструктуризации долга.
31. The participants in the general discussion noted the importance of the private sector's involvement in solving crises, especially in connection with debt restructuring.
Эти связи уже были существенно улучшены, особенно в связи с Монтеррейской конференцией, при подготовке к которой секретариаты обеих организаций весьма активно сотрудничали.
That relationship has already been considerably improved, especially in connection with the Monterrey Conference, in the preparation of which the secretariats of the two organizations collaborated very actively.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test