Translation for "основной комплекс" to english
Основной комплекс
Translation examples
Комитет выражает сожаление по поводу того, что на более раннем этапе не были должным образом учтены соображения безопасности и потребности в помещениях и что решение оставить Совет Безопасности в зданиях основного комплекса не являлось частью первоначального плана.
The Committee regrets that security concerns and space requirements were not duly considered at an earlier stage, and that the decision to maintain the Security Council within the main complex of Buildings had not been part of the initial planning.
12. В ходе обсуждений стратегии переезда для конференционного корпуса Департамент по вопросам охраны и безопасности рекомендовал, чтобы Совет Безопасности остался в основном комплексе зданий и не переезжал во временное здание на Северной лужайке.
12. In discussions concerning the relocation strategy for the Conference Building, the Department of Safety and Security advised that the Security Council must remain within the main complex Buildings and could not be relocated to the temporary North Lawn Building.
Консультативный комитет выражает сожаление по поводу того, что на более раннем этапе не были должным образом учтены соображения безопасности и потребности в помещениях и что решение оставить Совет Безопасности в зданиях основного комплекса не являлось частью первоначального плана.
The Advisory Committee regrets that security concerns and space requirements were not duly considered at an earlier stage, and that the decision to maintain the Security Council within the main complex of Buildings had not been part of the initial planning.
71. Департамент по вопросам охраны и безопасности ужесточил нормы обеспечения безопасности для небольших групп сотрудников, расположенных за пределами комплекса, по причине гораздо большей концентрации сотрудников на расстоянии многих кварталов от основного комплекса.
71. Security standards designed for small groups of staff located off campus were upgraded by the Department of Safety and Security owing to the much larger concentrations of staff many blocks away from the main complex.
12. выражает сожаление по поводу того, что на более раннем этапе осуществления генерального плата капитального ремонта не были должным образом учтены соображения безопасности и потребности в помещениях и что решение оставить Совет Безопасности в зданиях основного комплекса не являлось частью первоначального плана, что привело к задержкам, значительным изменениям в проекте и дополнительным расходам;
12. Expresses its regret that security concerns and space requirements were not duly considered at an earlier stage of the capital master plan and that the decision to maintain the Security Council within the main complex of buildings had not been part of the initial planning, thus resulting in delays, significant changes in project design and additional costs;
По запросу Комитет был далее информирован о том, что решение оставить Совет Безопасности в зданиях основного комплекса, а не переводить его во временное здание на Северной лужайке было принято в 2008 году по соображениям безопасности, а также с учетом потребности в бóльших, чем планировалось, помещениях для прессы, что в свою очередь приведет к увеличению потребностей в том, что касается площади помещений, перемещения персонала, обеспечения безопасности и технологической инфраструктуры.
Upon enquiry, the Committee was further informed that the decision to maintain the Security Council within the main complex Buildings rather than relocating it to the temporary North Lawn Building was taken in 2008, on the basis of security considerations, and also taking into account the need for larger press facilities than planned, which would in turn lead to increased requirements in terms of space, circulation, security and technological infrastructure.
По запросу Консультативный комитет был далее информирован о том, что решение оставить Совет Безопасности в зданиях основного комплекса, а не переводить его во временное здание на Северной лужайке было принято в 2008 году по соображениям безопасности, а также с учетом потребности в бóльших, чем планировалось, помещениях для прессы, что в свою очередь приведет к увеличению потребностей в том, что касается площади помещений, перемещения персонала, обеспечения безопасности и технологической инфраструктуры.
Upon enquiry, the Advisory Committee was further informed that the decision to maintain the Security Council within the main complex of buildings rather than relocating it to the temporary North Lawn Building was taken in 2008, on the basis of security considerations, and also taking into account the need for larger press facilities than planned, which would in turn lead to increased requirements in terms of space, circulation, security and technological infrastructure.
— Какое энергетическое оборудование вы держите столь далеко от основного комплекса?
“What power requirements could you possibly have so far from your main complex?”
Если он находится к северу от основного комплекса зданий, значит, может проникнуть в технический корпус сзади.
If he stayed north of the main complex of buildings, he could approach the maintenance shed from the rear.
26. Главное внимание ЮНОПС будет уделять основному комплексу работ в следующих сферах производственной деятельности:
26. UNOPS will focus on a core set of product lines, as follows:
Кроме этого, учреждения системы объединили свои усилия в деле разработки основного комплекса показателей устойчивого развития.
Furthermore, the system has joined efforts in the development of a core set of indicators for sustainable development.
УВКБ разрабатывает основной комплекс стандартов и показателей для целей отслеживания и оценки эффективности деятельности, в том числе в рамках процессов составления бюджета и отчетности.
UNHCR is developing a core set of standards and indicators to monitor and evaluate performance, including in budget and reporting processes.
Члены Рабочей группы будут содействовать разработке основного комплекса статистических данных по окружающей среде, рассматривать проекты и обсуждать их на совещаниях.
The members of the Working Group will contribute to the development of the core set of environment statistics and review drafts and will discuss them at meetings.
e) оказывать поддержку сотрудникам ЮНИСЕФ, затронутым проблемой ВИЧ/СПИДа, которая включает в себя основной комплекс услуг для сотрудников ЮНИСЕФ и их иждивенцев.
(e) To support UNICEF staff members affected by HIV/AIDS, which includes a core set of services for UNICEF staff and dependants.
Этот основной комплекс будет разрабатываться в тесном сотрудничестве со странами и будет включать ограниченное число статистических переменных наряду с соответствующим методологическим описанием и руководством по их сбору и обработке.
The core set will be developed in close consultation with countries and will include a limited number of statistical variables accompanied by appropriate methodological description and guidance for their compilation.
На недавно проходившей в Германии встрече на высшем уровне Группы 8 развитые и развивающиеся страны согласовали основной комплекс принципов развития, который должен служить ориентиром для их сотрудничества.
At the recent G8 summit in Germany, developed and developing countries had agreed on a core set of development principles that should guide their cooperation.
Группа по созданию потенциала целенаправленно занимается разработкой основного комплекса продуктов и услуг для включения компонента создания потенциала в тематические направления деятельности и оперативные стратегии и процедуры ПРООН.
The Capacity Development Group focuses on developing a core set of products and services to mainstream capacity development in the practice areas and in UNDP operational policies and procedures.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test