Translation for "основная функция которого" to english
Основная функция которого
Translation examples
В соответствии с этими правилами создаются депутатские комиссии и специализированные рабочие группы, основными функциями которых является осуществление контроля и исследований.
They established commissions, specialized working groups composed of deputies whose main function was supervisory and research—oriented.
2. В этом ракурсе обзорная Конференция приглашается создать постоянное подразделение по поддержке/секретариат, основные функции которого будут состоять в следующем:
2. With this perspective, the Review Conference is invited to create a permanent support unit/secretariat, whose main functions will be:
В большинстве случаев наблюдается заметное ослабление деятельности учреждений, в частности организаций по вопросам занятости и молодежи, основная функция которых заключается в обеспечении социальной целостности.
In most cases, there has been a visible weakening of institutions whose main function is to maintain social cohesion, such as labour and youth organizations.
15. Сбор данных и расчеты: Забор воды осуществляется государственными и частными органами, основная функция которых состоит в снабжении различных потребителей водой (сектор водоснабжения).
Data collection and calculations: Water is abstracted by the public or private bodies whose main function is to provide water for various uses (the water supply industry).
В бюджете на двухлетний период 2010 - 2011 годов предусмотрен наем сотрудника на должность уровня С-3, основной функцией которого будет проведение таких рассмотрений под руководством Главного консультанта по вопросам этики.
The biennium budget for 2010-2011 provides for a P-3 staff member whose main function will be to conduct those reviews under the guidance of the Principal Adviser.
Инспекция по охране данных (далее Инспекция) является государственным учреждением, основной функцией которого является контроль государства за обработкой персональных данных, ведением баз данных и доступом к публичной информации.
The Data Protection Inspectorate (hereinafter the Inspectorate) is a government institution whose main function is State supervision over the processing of personal data, maintaining of databases and access to public information.
В этой связи его Группа по анализу политики, основные функции которой изложены в пунктах 92-94 доклада Инспекторов, представляет собой более эффективный и менее дорогостоящий механизм, чем предлагаемое подразделение по разрешению конфликтов.
In that regard, its Policy Analysis Team, whose main functions are described in paragraphs 92 to 94 of the Inspectors' report, is a more effective and less costly mechanism than a conflict resolution unit would be.
6. Еще 15 лет назад Организация Объединенных Наций состояла из стабильного, в основном статичного и расположенного в Центральных учреждениях Секретариата, в основную функцию которого входило определение норм и обслуживание конференций и заседаний.
6. Even as recently as 15 years previously, the United Nations had consisted of a stable, mostly static and Headquarters-based Secretariat, whose main function was to set norms and service conferences and meetings.
Она является уполномоченным органом, основная функция которого заключается в расследовании действий должностных лиц или органов власти при выполнении своих административных обязанностей в том случае, если утверждается, что такие действия ущемили права какого-либо лица.
It is a statutory body whose main function is to investigate any action taken by an officer or authority in the exercise of administrative functions in a case where it is alleged that a person has suffered injustice as a consequence of that action.
В соответствии с принципом, предусматривающим применение комплексного подхода, миссия создаст координационную группу, основная функция которой будет заключаться в обеспечении стратегической взаимоувязанности и оперативного сотрудничества в деятельности организаций сообщества Организации Объединенных Наций и доноров в Непале.
Consistent with the principle of an integrated approach, the mission will establish a coordination unit, whose main function will be to ensure strategic coherence and operational cooperation among members of the United Nations family and donors in Nepal.
А теперь мне кажется, что у меня большая и энергичная команда, основная функция которой вести войну с твоей командой.
Now I have a large and energetic staff whose main function is waging war with your staff.
Он перераспределил часть своих ресурсов для создания секции в Канцелярии директора, основная функция которой заключается в ведении работы над осуществлением резолюций и соответствующими вопросами, такими, как повышение эффективности межучрежденческого сотрудничества и технического сотрудничества в области статистики.
It has reallocated some of its resources to form a section in the Office of the Director whose primary responsibility it is to work on the implementation of the resolutions and on related issues, such as improved inter-agency cooperation and technical cooperation in statistics.
Все указанные нарушения совершались со стороны демилитаризованной зоны, в которой размещается Ирако-кувейтская миссия Организации Объединенных Наций по наблюдению (ИКМООНН), к числу основных функций которой относятся наблюдение за подобными враждебными военными операциями, уведомление о них и принятие мер к их незамедлительному прекращению.
All of the violations in question were committed by way of the demilitarized zone in which UNIKOM is stationed. One of UNIKOM's primary responsibilities is to monitor such hostile military operations and to report them and endeavour to halt them immediately.
3. Оно полагает, что осуществление резолюции 47/62 Генеральной Ассамблеи будет способствовать достижению этой цели, а также широкого и прочного консенсуса, который мог бы привести к реорганизации главного органа Организации Объединенных Наций, основной функцией которого является поддержание международного мира и безопасности.
3. It is of the view that implementation of General Assembly resolution 47/62 will contribute to the achievement of that goal and to a broad and lasting consensus that could lead to the restructuring of the principal United Nations organ in question, whose primary responsibility is the maintenance of international peace and security.
5. напоминает о том, что Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря с учетом предложений Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, сделанных в контексте осуществляемого процесса перестройки Центра по правам человека, создать в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов новый сектор, основные функции которого заключались бы в поощрении и защите права на развитие;
5. Recalls that the General Assembly requested the Secretary-General, taking into account the proposals of the United Nations High Commissioner for Human Rights made in the context of the ongoing process of restructuring the Centre for Human Rights, to establish in the 1996-1997 biennium a new branch whose primary responsibilities would include the promotion and protection of the right to development;
8. отмечает усилия, предпринимаемые Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека в рамках его мандата, и призывает его и далее координировать различные мероприятия по осуществлению Декларации о праве на развитие в рамках усилий по осуществлению Венской декларации и Программы действий5, включая программные последующие действия в связи с созданием в Центре по правам человека Секретариата нового подразделения, в основные функции которого входит поощрение права на развитие;
8. Notes the efforts made by the United Nations High Commissioner for Human Rights within his mandate, and encourages him to continue the coordination of the various activities with regard to the implementation of the Declaration on the Right to Development, including a programmatic follow-up to the establishment in the Centre for Human Rights of the Secretariat of a new branch, the primary responsibilities of which include the promotion of the right to development, as part of the effort to implement the Vienna Declaration and Programme of Action;5
На своей пятьдесят второй сессии в 1996 году Комиссия по правам человека напомнила о том, что Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря с учетом предложений Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, сделанных в контексте осуществляемого процесса перестройки Центра по правам человека, создать в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов новый сектор, основные функции которого заключались бы в поощрении и защите права на развитие; напомнила также о том, что Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря сформулировать соответствующие программные последующие меры в связи с мероприятиями, которые будут осуществляться этим сектором, и, в частности, последующие меры по осуществлению Декларации о праве на развитие в соответствии с пунктом 6 резолюции 50/184 Генеральной Ассамблеи, для включения в следующий среднесрочный план (резолюция 1996/15 Комиссии).
At its fifty-second session, in 1996, the Commission on Human Rights recalled that the General Assembly had requested the Secretary-General, taking into account the proposals of the United Nations High Commissioner for Human Rights made in the context of the ongoing process of restructuring the Centre for Human Rights, to establish in the 1996-1997 biennium a new branch whose primary responsibilities would include the promotion and protection of the right to development; and also recalled that the General Assembly had requested the Secretary-General to formulate appropriate programmatic follow-up to the activities to be carried out by that branch, in particular follow-up to the implementation of the Declaration on the Right to Development in accordance with paragraph 6 of General Assembly resolution 50/184, for inclusion in the next medium-term plan (Commission resolution 1996/15).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test