Translation for "основания религии" to english
Основания религии
Translation examples
В статье 2 Конституции Греции предусматривается запрет дискриминации по ряду мотивов, в том числе на основании религии или верований.
The Constitution of Greece prohibits, in article 2, discrimination on various grounds, including religion or beliefs.
155. В соответствии со статьей 6 вышеуказанного Закона никто не может подвергаться дискриминации или пользоваться привилегиями на основании религии или религиозных убеждений.
155. According to article 6 of the above-mentioned Act, nobody can be discriminated against or privileged on grounds of religion or religious beliefs.
Можно было бы распространять бесплатные противозачаточные средства в большем количестве, хотя в этом контексте она интересуется, имеются ли барьеры, препятствующие такой процедуре на основании религии или традиции.
The free distribution of condoms could be increased, although in that context she asked whether there were obstacles to such a procedure on the grounds of religion or tradition.
Кроме того, участие в работе средств массовой информации Ганы, включая государственные средства массовой информации, и доступ к ним ни в коей мере не могут быть ограничены на основании религии или убеждений.
Furthermore, participation in and access to the Ghanaian media, particularly the State media, is not in any way restrictive on the grounds of religion or belief.
Пункт 3 статьи 11: Государство не проводит различия между гражданами на основании религии, расы, принадлежности к касте, племени или идеологического убеждения или на любом ином основании:
Article 11 (3): The State shall not discriminate among citizens on grounds of religion, race, caste, tribe or ideological conviction or any other ground:
Статья 15(1) гласит, что государство не может подвергать дискриминации кого-либо из граждан на основании религии, расы, касты, пола, места рождения или любых других признаков.
Article 15 (1) provides that the State shall not discriminate against any citizens on grounds of religion, race, caste, sex, place of birth, or any of them.
Специальный докладчик также считает, что меры, принимаемые в контексте борьбы с терроризмом, не должны по своей сути или последствиям быть дискриминационными на основании религии или предполагаемой религиозной принадлежности лиц.
Likewise, the Special Rapporteur believes that measures taken in the fight against terrorism should not discriminate, in purpose or effect, on the grounds of religion or perceived religious affiliation of persons.
Для настоящего времени также характерно то, что дискриминация по различным признакам, таким, как раса, цвет кожи, происхождение, национальная или этническая принадлежность зачастую отягчается близко связанной с ней дискриминацией на основании религии или убеждений.
It is also a contemporary phenomenon that discrimination on various grounds such as race, colour, descent, national or ethnic origin is frequently aggravated by the closely related ground of religion or belief.
Для настоящего времени характерно, что дискриминация по различным основаниям, таким, как раса, цвет кожи, происхождение, национальная или этническая принадлежность, зачастую отягчается дискриминацией по тесно связанным с ними основаниями религии или веры.
As a contemporary phenomenon, discrimination based on various grounds, such as race, colour, and descent, national or ethnic origin, is frequently aggravated by the closely related ground of religion or belief.
Этим Законом запрещается прямая и косвенная дискриминация на основании религии, расы, цвета кожи, политических или иных убеждений, гражданства или социального происхождения, гражданского статуса, пола или сексуальной ориентации.
The Act prohibits direct and indirect discrimination on grounds of religion, race, colour, political or other opinion, nationality or social origin, civil status, sex or sexual orientation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test