Translation for "осева" to english
Translation examples
Re находится на осевой линии бобины втягивающего устройства
Re is located on the centerline of the retractor spool
Присоединить испытательную фурнитуру к средствам крепления петлевой системы, имитируя положение транспортного средства (дверь полностью закрыта) по отношению к осевой линии петли.
Attach a test fixture to the mounting provision of the hinge system, simulating vehicle position (door fully closed) relative to the hinge centerline.
либо на расстоянии 0,2 +- 0,2 м за вертикальной осевой линией переднего колеса транспортного средства (точка D, указанная на рис. 2 добавления к настоящему приложению) в случае двухколесных транспортных средств.
or at 0.2 +- 0.2 m behind the vertical centerline of the vehicle's front wheel (point D in figure 2 of appendix to this annex) in the case of two-wheeled vehicles."
Вырулив на взлетно-посадочную полосу, она остановилась строго на линии осевой разметки и сверилась с компасом.
She turned the Lear onto the runway, straightened the nosewheel, and lined up with centerline. She glanced at the compass.
Четыре крепких столба по осевой линии поддерживали крутую соломенную кровлю, защищавшую обитателей дома от дождя и снега.
Four posts running down the centerline supported a steeply pitched thatched roof that shed rain and snow.
Чандрис вернулась в осевой туннель и, миновав каюты экипажа и склады, оказалась во второй половине станции.
She got back up to the cylinder’s centerline corridor and made her way along it through the crew quarters and supply areas toward the other half of the station.
«Солнце» удерживали на месте прочные растяжки, укрепленные на скалах в носовой и кормовой частях спутника — они не поддерживали вес конструкции (в осевой зоне «солнце» ничего не весило), а просто не давали ему сойти с центральной линии.
It was anchored to the fore and aft cliffs by strong cables, which did not support its weight (in the axial zone, it had none), but simply kept it from floating off the centerline. This interior "sun"
Его люки шли по осевой линии, по которой вращался корабль, обеспечивая гравитацию. Над машинным отделением располагались два яруса отдельных кают, уборные, камбуз, библиотека, помещение для отдыха и так далее.
Its hatchways were set in its centerline, about which it spun to provide a simulated gravity to exercise in. Above this were two decks of staterooms—plumbing, a galley, a library nook, an entertainment screen, and so forth.
– Скоро узнаем. – Кэмпбелл кивком указал на экран. – Челнок Верховного Сенатора уже в пути. Глава 43 При пониженной силе тяготения в осевом туннеле колеса моторизованных грузовых тележек теряли сцепление с палубой.
“We’ll find out soon enough.” Campbell nodded toward the display. “The High Senator’s shuttle is on its way.” CHAPTER 43 The motorized wheels of Central’s transport carts were useless in the low gravity areas of the centerline corridor.
Когда на дороге пусто, я опускаюсь над ней, пока мои колеса едва не начинают задевать асфальт по обе стороны от осевой линии. Я сижу выпрямившись, заглядываю, вытянув шею, вперед, поверх ветрового стекла, за нос, и просто наслаждаюсь бреющим полетом.
When the road is clear, I fly over till my wheels straddle the centerline and I sit up tall in the seat and crane over the windscreen and over the long nose and just enjoy flying low.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test