Translation for "освоили" to english
Translation examples
Финикийцы освоили навигацию.
The Phoenicians mastered navigation.
У девочки появилось много друзей, и она освоила правила игры на детской площадке.
RuoJun also made lots of friends and mastered playground etiquette.
Мы должны освоить технику обеспечения выживания человечества, нашей цивилизации и ее дальнейшего развития.
We must master the techniques for the survival of humanity, of our civilization and of its sustenance.
Более того, технологию дистанционного наблюдения с помощью спутников освоили всего лишь несколько государств.
What is more, only a small number of States have mastered the technology of satellite remote-sensing survey.
Специалист высочайшей квалификации в техническом и профессиональном отношении вовсе не обязательно способен освоить дополнительные языки.
The best technical and professional person may not necessarily be capable of mastering additional new languages.
Развивающимся странам важно как можно скорее освоить современные технологии и создать условия для их использования, чтобы не остаться в стороне.
It was important and urgent for developing countries to master modern technology and become well-equipped so as not to be left behind by history.
Представляется очевидным, что субрегиональные представительства (и, соответственно, ЭКА) еще не освоили Интернет в качестве современного инструмента информационно-пропагандистской деятельности.
It is obvious that the subregional offices (and ECA, by extension) have yet to master the Internet as a modern outreach tool.
По завершении курса обучения участникам вручается копия Конвенции на китайском языке, что позволяет им глубже ее изучить и лучше освоить ее содержание.
At the end of the training, participants were provided with a copy of the Convention in Chinese, the content of which they were then able to study and master.
В ее стране лаборатории еще не освоили применение некоторых альтернативных технологий, которые уже используются в развитых странах, а также не имеют стандартов их применения.
Her country's laboratories had not mastered the use of some alternative technologies used in developed countries and lacked standards for their use.
В прошлом я уже привлекал внимание Генеральной Ассамблеи к растущему числу государств, которые уже освоили процессы обогащения урана или переработки плутония.
I have in the past drawn the General Assembly's attention to the growing number of States that have mastered uranium enrichment or plutonium reprocessing.
Я всё освоил.
I've mastered everything.
Я освоил лабиринт.
I've mastered the maze.
И ты освоил это?
So you've mastered it?
Я освоил вашу медитацию.
I've mastered your meditation.
Неужели ты освоила его?
You finally mastered it?
Думаю, я освоил ци.
I think I mastered chi.
Похоже, ты её освоил.
Looks like you mastered it.
Я освоил все движения.
I've mastered all the moves.
Вскоре она освоилась с ним.
She soon mastered it.
Если и отыщется подходящее заклинание, думал он, за ночь его все равно не освоишь.
He was fully aware that even if, by some miracle, he managed to find a suitable spell, he’d have a real job mastering it overnight.
К тому же здесь было ужасно интересно, в том числе и на уроках, которые стали куда увлекательнее с тех пор, как первокурсники освоили азы и приступили к изучению более сложной программы.
His lessons, too, were becoming more and more interesting now that they had mastered the basics.
Гермиона ему очень нравилась, но все-таки она не могла полностью заменить Рона. С ней не повеселишься, все библиотека да библиотека. Дело в том, что он так и не освоил Манящие чары, наверное, в нем родилось какое-то стойкое внутреннее сопротивление. Гермиона объяснила, что в таких случаях помогает только знание теории, именно поэтому в обеденные перерывы они не выходили из библиотеки.
Harry liked Hermione very much, but she just wasn’t the same as Ron. There was much hess laughter and a lot more hanging around in the library when Hermione was your best friend. Harry still hadn’t mastered Summoning Charms, he seemed to have developed something of a block about them, and Hermione insisted that learning the theory would help. They consequently spent a lot of time poring over books during their lunchtimes.
– Нет. Я так и не освоил этого умения.
No. I never mastered the skill.
Хотя этот бы освоил.
Although this one would have mastered.
Кажется, он освоил все Игры.
He's done everything; mastered every game."
Он уже освоил эти этапы мышления.
He has already mastered those steps of thought.
Но не каждый может освоить Малую науку.
But not just anyone can master the Small Science.
Освоить технологию ковки оружия и доспехов.
Master the technology of forging weapons and armor.
Энтони уже хорошо освоился со своими обязанностями.
Anthony had by now well mastered his duties.
- Ты освоишь это, нужно только дать тебе время.
"You'll master it, given time.
Кто-то освоил искусство пошива трубы и на том остановился.
Someone had mastered the art of the tube, and left it at that.
Такие мероприятия могут вызывать перекосы на рынках и подталкивать предприятия преждевременно приступать к расширению производства с выходом за рубеж, хотя они еще недостаточно освоили базовые технологические возможности, необходимые для успешного вывоза ПИИ.
Promotional measures can introduce market distortions and encourage enterprises to prematurely expand production overseas, before they have mastered the basic technological capabilities necessary for successful outward FDI.
Начиная с 10 декабря 2008 года иностранцы, которые изъявляют желание получить гражданство Лихтенштейна, должны доказать, что они освоили немецкий язык и имеют базовые знания о правовой системе, государственном устройстве, истории и культуре Лихтенштейна.
Since 10 December 2008, foreigners wanting to acquire Liechtenstein citizenship must show they have mastered the German language and have basic knowledge of the legal order, structure of the State, history, and culture of Liechtenstein.
По состоянию на май 2005 года все письменные переводчики и редакторы, за очень редким исключением, освоили один из основных методов ввода текста (распознавание речи, набор с помощью клавиатуры или цифровая звукозапись (ЦЗЗ)) и могут подключиться к системе электронного документооборота.
As of May 2005, with very few exceptions, all translators and revisers have mastered one major text-inputting method (voice recognition, keyboarding or digital dictation recording (DDR)) and are able to enter into e-flow.
Сколько бьюсь, до сих пор не освоил.
I should have mastered it by now.
Ты будешь доволен, дедушка. Я освоил этот фокус.
Now be happy I have mastered this trick
Я никогда еще не встречал далеков, которые освоили невидимость.
I've never come across Daleks that have mastered invisibility before.
Я освоил французскую кухню от А до Я, но был побежден какой-то овсянкой?
I have mastered the classics of French cuisine from "A" to zed, but I have been vanquished by grits?
Поправьте меня, если я не прав, но если какой нации и пора бы уже освоить искусство дренажа, так это британской.
Correct me if I’m wrong, but you would think that if one nation ought by now to have mastered the science of drainage, Britain would be it.
Знаешь и то, что я не буду расстраиваться из-за того, что ты освоил заклинание, которое — проживи я вторую жизнь — все равно не постигну.
You also know that I am not embarrassed that you have mastered a spell I could not learn were I to study another lifetime.
Но существует абсолютная бодхичитта и относительная бодхичитта[55] (что примерно соответствует абсолютной и относительной истине), и хотя вы можете иметь непосредственное постижение абсолюта, это не означает, что вы освоили относительное во всех подробностях.
But there is absolute bodhichitta and there is relative bodhichitta [roughly, absolute and relative truth], and although you might have direct recognition of the absolute, that does not mean you have mastered all the details of the relative.
— Я наблюдал за вами на приеме, — пояснил Оппак. — Вы освоили почти полный набор общепринятых поз — по крайней мере, способны их принимать. Примите какую-нибудь позу. Я хочу оценить уровень вашего мастерства.
"I saw you at the reception," he said. "You have mastered formal movement, at least at a rudimentary level. Move for me. I wish to see how proficient you truly are."
Орла слыхала об одном заклинании урЗрети, правда, вряд ли она освоила бы его, проживи даже еще пятьдесят лет. С его помощью можно было превратить пони в боевого коня, а всадника — в могучего невидимку.
She’d heard of one urZrethi spell—one she didn’t think she could have mastered if she’d studied for another fifty years—that transformed a nag into a mount that could make the rider tougher in combat and invisible.
— Поскольку вы являетесь призраком — если можно так сказать — с большим опытом, вы наверняка освоили множество трюков, присущих вашим… коллегам. И, следовательно, вы не только в состоянии вселиться в тело человека, не имеющего ничего против вашего присутствия, но и показаться тому, кто хочет на вас взглянуть. — Конечно.
"Since you are a long-term ghost, you will have mastered the tricks of the trade, as it were. You will be able not only to animate a willing host, but to manifest directly to those who are interested enough to perceive you." "Yes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test