Translation for "освобождение от уплаты налогов" to english
Освобождение от уплаты налогов
Translation examples
Статус Организации Объединенных Наций как организации, освобожденной от уплаты налогов
Tax-exemption status of the United Nations
Кроме того, ссылка на освобождение от уплаты налогов служила бы поощрению инвестиций.
Furthermore, a reference to tax exemption would reassure investors.
● отмена освобождения от уплаты налога на добавленную стоимость в сфере трансграничных перевозок;
● Dismantling the value added tax exemption for cross border traffic
- статус организационной коммерческой единицы с точки зрения уплаты налогов (облагаемая налогом/освобожденная от уплаты налогов);
Taxable/tax-exempt status.
Рекомендация 7: Статус Организации Объединенных Наций как организации, освобожденной от уплаты налогов
28. Recommendation 7: Tax-exemption status of the United Nations
113. Контролировать и строго регулировать случаи освобождения от уплаты налогов в целях устранения злоупотребления.
113. Evaluate and strictly regulate tax exemptions in order to eliminate abuse.
Окончательное решение о применении правила об освобождении от уплаты налогов в Италии все еще ожидается от итальянских властей.
The final outcome of the Italian tax exemption application is still pending with the Italian authorities.
Федеральный суд отказал учредительной организации в освобождении от уплаты налогов, утверждая, что некоторые из доходов церкви с 1955 по 1959 годы использовались для личного обогащения некоторых частных лиц а именно:
A federal court denied the founding church tax exemption, saying that some of the church's earnings from 1955 to 1959 were used for the personal benefit of private individuals...
Большой Зануда Красный Ястреб не был тускаророй и, весьма возможно, вообще не был индейцем. Поговаривали, что Большой Зануда вспомнил о своих индейских предках (или выдумал их), когда пытался сбыть краденые драгоценности и вдруг узнал, что если сделается торговцем индейскими ювелирными изделиями, то получит освобождение от уплаты налогов.
Big Bore Redhawk was not a Tuscarora, and quite possibly wasn't an Indian—word was that Big Bore had discovered his Native American ancestry when he was trying to fence stolen jewelry and learned that he would be tax-exempt as an Indian jewelry salesperson—but his trailer was on the reservation property.
освобождение от уплаты налогов или таможенных пошлин;
:: Exemption from tax or customs duties;
Отказ в регистрации стал препятствием для открытия организацией банковского счета в Беларуси для получения средств и уплаты (или освобождения от уплаты) налогов с полученных средств.
The denial of registration prevented the organization from opening a bank account in Belarus to receive funds and to pay (or be exempted from) taxes on the funds received.
233. В целом существует три типа поддержки, оказываемой правительством сектору строительства арендного жилья: кредитование через Национальный фонд жилищного строительства; предоставление земельных участков государственным застройщикам и сокращение налогов или освобождение от уплаты налогов.
(thousand units) Units 233. Governmental support for rental housing is broadly classified into three categories: loans from the National Housing Funds; provision of land by public development agencies; and reduction or exemption from taxes.
При этом понимается, однако, что Трибунал не будет требовать освобождения от уплаты налогов и пошлин, которые фактически являются не чем иным, как платой за коммунальные услуги, предоставляемые по фиксированной ставке в соответствии с объемом предоставленных услуг, и могут быть каждый в отдельности указаны, обозначены и определены.
It is understood, however, that the Tribunal shall not claim exemption from taxes and duties which are, in fact, no more than charges for public utility services provided at a fixed rate according to the amount of services rendered and which can be specifically identified, described and itemized.
Таким образом, правительство в настоящее время всячески стимулирует предоставление арендного жилья и оказывает поддержку в обеспечении доступа к такому жилью, в том числе посредством снижения налогов или освобождения от уплаты налогов, выделения кредитов через Национальный фонд жилищного строительства и предоставления первоочередного права на освоение земель государственным предприятиям.
Accordingly, the Government is now providing various incentives and support to promote the provision of rental housing, including a reduction or exemption from taxes, loans from the National Housing Fund, and priority provision of land development by public agencies.
Так, например, в Типовой конвенции Организации Объединенных Наций прослеживается тенденция к сохранению большего объема прав в области налогообложения для страны источника, где происходит формирование прибыли, тогда как страна проживания лица, извлекающего прибыль, должна либо производить налоговый зачет за уплаченные налоги, либо производить освобождение от уплаты налогов на такие прибыли.
In particular, the United Nations Model Convention tends to preserve greater taxing rights for the "source" country where profits arise, with the residence country of the person making the profits having to give a credit for taxes paid or an exemption from taxes on those profits.
Согласно разделу 8 статьи II Конвенции 1946 года, хотя Организация Объединенных Наций не требует, как правило, освобождения от налогов на товары, включаемых в покупную цену (таких, как НДС), государства-члены принимают соответствующие административные меры к освобождению от уплаты налога или к возвращению уже уплаченной суммы в тех случаях, когда Организация Объединенных Наций производит значительные закупки для официальных целей.
According to article II, section 8, of the 1946 Convention, the United Nations will not, as a general rule, claim exemption from taxes on goods which form part of the purchase price (such as VAT), but Member States will make administrative arrangements for the remission or return of such taxes when the United Nations makes important purchases for official use.
Основная цель плана - обеспечение интеграции женщин в рынок труда путем реализации новых целевых проектов, в частности создание учреждений по уходу за детьми; расширение сферы услуг по уходу; создание реестров поставщиков услуг по уходу за детьми и приходящих нянь, прошедших специальную профессиональную подготовку; оказание экономической поддержки лицам, работающим в удаленном доступе, а также освобождение от уплаты налогов работающих женщин, проживающих на юге страны.
The Plan main aim is the inclusion of women in the labour market through the implementation of new concrete measures such as: the creation of child-care services; the enhancement of care services; the creation of registers for care services providers and babysitters who have attended a specific training; economic support for teleworking workers; and the exemption from taxes for the female work in the South.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test