Translation for "орехового цвета" to english
Орехового цвета
adjective
Translation examples
adjective
Ее орехового цвета груди (под которыми не держались зубные щетки) – к его гладкому эбеновому торсу.
Her nut-brown breasts (that wouldn’t support a toothbrush) against his smooth ebony chest.
— Будь счастлива, — сказал Шон и в первый раз поцеловал ее, а она, несмотря на темно-ореховый цвет кожи, густо покраснела, отчего стала лишь еще более хорошенькой.
"You be happy," Sean ordered. For the first time he kissed her, and she blushed under her nut-brown skin, looking prettier than ever.
Аллейн отметил, что он очень тощ и гораздо старше, чем это можно сказать по его странным, орехового цвета волосам. — Позвольте вам помочь, — вызвался Аллейн.
He was an extremely thin man and, Alleyn thought, very much older than his strange nut-brown hair would suggest. “Let me help you,” Alleyn offered.
– Э-э-э-э-э-э-э-э-э-э-э-э… Бернард… ты что… в переделке побывал? – спросил Гордон, наливая орехового цвета пиво. – Держи… – Свеклы всем хватит…
eeeeeeeeeeee . been in the wars, Bernard?" Gordon said, pouring a nut-brown ale. "Here you ..." "There's plenty of beetroot ..."
Перед шатрами арабов играла маленькая десятилетняя девочка, черноволосая, черноглазая; лицо у нее было орехового цвета, осанка грациозная и величавая. «Дитя пустыни» – сказал бы всякий, увидав ее хоть раз.
Playing before one of the Arab tents was a little girl of ten—a black–haired, black–eyed little girl who, with her nut–brown skin and graceful carriage looked every inch a daughter of the desert.
У входа телохранители мадам тоже остановились и присоединились к первой паре своих коллег. Потом появился Сакаи. Его легко было узнать по ореховому цвету кожи, маленькому росту и искусственному глазу, если, конечно, внимательно вглядываться в лицо.
At the doorway Madame Pleyal’s guards executed the same maneuver as the first pair had, waiting with their fellows. Then came Sakai, recognizable at first by his nut-brown tan and diminutive stature; then, if one knew how to look for it, by his glass eye.
Он тихо опустил копье, улегся спокойно на длинном суку, глядя широко раскрытыми удивленными глазами вниз на существо, которое он собирался убить, на маленькую девочку со смуглой кожей орехового цвета.
Quietly he crouched in a comfortable position along a great limb and there he lay with wide eyes looking down in wonder upon the creature he had crept upon to kill—looking down upon a little girl, a little nut brown maiden.
Представьте еще и такую сцену: в тесноватой гостиной фермерского дома, который Джозайя выстроил из красного кирпича в 1760 году (и который все еще стоит, на георгианский солидный манер, на окраине Уэксингема), Уилл разворачивает карту, нарочно купленную для такого случая в специализированном кембриджском магазинчике, и обводит заскорузлым орехового цвета пальцем район реки Лим.
Picture another scene, in the parlour of the red-brick farmhouse that Josiah built in 1760 (still standing in all its Georgian solidity on the outskirts of Wexingham) in which Will unfurls a map specially purchased from a Cambridge map-seller and points with a nut-brown index finger to the region of the Leem.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test