Translation for "орденская лента" to english
Орденская лента
noun
Орденская лента
phrase
Translation examples
noun
Избранный президент Республики Порфрио <<Пепе>> Лобо вступит в должность 27 января 2010 года, когда новый Председатель Национального конгресса наденет на него Президентскую орденскую ленту.
The President-elect of the Republic, Porfirio "Pepe" Lobo will take office on 27 January 2010, when the new President of the National Congress bestows the presidential sash upon him.
182. Диван Эмира также испрашивает компенсацию в связи с потерей ряда предметов, предназначавшихся для вручения посетителям в качестве подарков, а также некоторых медальонов и орденских лент, предназначавшихся для вручения в качестве правительственных наград.
The Amiri Diwan also seeks compensation for the loss of a number of items intended as gifts for presentation to visitors, as well as a number of medallions and sashes intended for presentation as awards by the Government of Kuwait.
- Носит красную орденскую ленту.
- Wears a red sash crossways.
Я думаю ещё нужна орденская лента или бисер.
I think it still needs like a sash or maybe some beads.
А вот и тиран Сомоса, которого они так упорно ненавидели, – вот он бежит из страны в белом костюме с орденской лентой.
There was a picture of the guy they hated and finally overthrew, ran out of the country, Somoza, wearing a white suit with a sash.
Второй адъютант вручит вам награду – либо на орденской ленте, либо приколет ее прямо к форме.
A second aide will physically give you the award, either on a sash or she will pin it directly to your uniform.
Золотое шитье камзола, белые чулки, туфли с алмазными бантами, орденская лента, напудренный парик с локонами ниже плеч;
Gold embroidery of a camisole, white stockings, shoes with diamond bows, a sash, a powdered wig with curls below the shoulders;
Но, глядя на Макмина, лежащего здесь, на чужой земле, с эмблемой в виде белой розы на орденской ленте, Оглторп неожиданно почувствовал жалость к нему.
But seeing him lying there, in his sash with its white rose emblem, he felt a sudden grief.
Он сильно похудел, и его королевское одеяние — синий шелковый камзол, вышитый золотом, с орденской лентой, украшенной медалями за Отранто, — болталось на нем, словно на вешалке.
He was noticeably thin, and his royal garb—a blue silk tunic embroidered with gold thread, and a sash decorated with medals from Otranto—hung loosely on his frame.
Он был весь покрыт золотыми знаками различия, значками и орденскими лентами. Седые волосы, рост пять футов и девять дюймов, вес сто восемьдесят фунтов.
He was covered with gold insignia and badges and sashes and miniature versions of his medals. He had a full head of grey hair. He was about five-nine and one-eighty.
Это оказалась металлическая статуя, облаченная в неимоверных размеров халат из черного шелка, с серебряной орденской лентой, идущей наискось через увешанную медалями грудь, она восседала, скрестив ноги.
It was a metal statue dressed in countless yards of black silk, a sash of silver cloth spread across its medaled chest, and a crimson fez the size of a bathtub on its strange horned head.
Терри встали и уже трется возле неё в их кабинке. Он чувак не из робких. Парочка гуннов запели «Орденскую ленту». Шустрые суки, как никогда. А всё потому, что по телику, что Папа собирается в Шотландию.
Terry's up and squeezin in beside her in thair booth. That cunt isnae shy. A couple ay the Huns start singing The Sash. These cunts'll be as nippy as fuck, cause it wis oan the telly the other day thair that the Pope's comin tae Scotland.
noun
Наше министерство по делам молодежи и культуры вместе с министерством просвещения, полицией и частным сектором, и имея в своем распоряжении доклад, удостоенный орденской ленты Национального консультативного комитета по делам молодежи - копии которого были сегодня здесь распространены, - способствует осуществлению ряда программ, направленных на то, чтобы уберечь и наделить правами тех молодых людей, на которых мы еще можем повлиять, а также спасти от гибели тех, кто уже сбился с пути истинного.
Our Ministry of Youth and Culture, together with the Ministry of Education, the police and the private sector, and armed with the report of a blue-ribbon National Consultative Committee on Youth — copies of which were distributed here today — has promoted a number of programmes designed to save and empower those young people yet within our grasp and to rescue from disaster those who have slipped through the cracks.
- Миссис Бартлет, Орденская Лента..
-The blue Ribbon--
- Коммисия Орденская Лента, это важный пункт.
-The blue Ribbon Commission is swell.
...в создании национальной комиссии Орденская Лента...
--in establishing a Blue Ribbon National Commission....
Тут если не "Классик", то "Орденская Лента".
Everything's "Classic" this, "Blue Ribbon" that.
Скажи Си Джей, что дан зеленый свет насчет орденской ленты.
T ell C.J. it's a green light on the blue Ribbon.
Президент объявит о комммисии Орденская Лента для изучения перспектив системы награждения.
The president will announce a blue Ribbon Commission to study the Iong-term future of entitlement programs.
Я скажу тебе, что это, это из-за реформы по комиссии по Орденской ленте.
I'II tell you what that is, that's the blue Ribbon Commission on reform.
- Мы построим автомагистраль и назовем в его честь парк, а он поддержит программу Орденская Лента?
We build a highway, name a park after him, get his support for the blue Ribbon?
Поэтому я прошу лидеров конгреса и членов обоих партий присоединиться ко мне в создании национальной комиссии Орденская Лента, которая...
Therefore, I am asking the leaders of Congress and members of both parties to join me in establishing a blue Ribbon National Commission to fashion--
Поэтому я прошу лидеров Конгресса и членов обоих партий присоединиться ко мне в создании Национальной Комиссии Орденская Лента оставив в стороне наши предпочтения... и отказаться от наших идеологических посягательств.
Therefore, I am asking the leaders of Congress and members of both parties to join me in establishing a Blue Ribbon National Commission to fashion-- --boldly setting aside our partisan blinders and abandoning our ideological entrenchment.
На одном из них была форма, усеянная орденскими лентами.
One wore uniform with a lot of medal ribbons.
Король жаловал право на pour, как орденскую ленту или как пэрство.
The king granted le pour, like a blue ribbon or a peerage.
На груди у него блестели значки парашютиста, летчика и два ряда орденских лент.
He wore parachute wings and flying wings and a couple of rows of medal ribbons.
Стройные икры, изящные ступни, элегантность, подобающая обладателю орденских лент.
The trim calves, the tapered toes, an elegance calling out for ribbons.
носить чуть ли не в двадцатипятилетнем возрасте голубую орденскую ленту через плечо или орден Золотого Руна;
to wear by right, at five–and–twenty, the blue ribbon of the Golden Fleece;
Он провел рукой по маске и орденской ленте, которую когда-то собственноручно вручил:
He traced a finger over the man’s mask and along the stone representation of a ribbon Erlestoke himself had affixed to it.
Тот, кто провел ленч с Джоном Коллинзом, достоин мясного ужина и орденской ленты.
Anybody who has lunch with John Collins needs a steak supper. And a battle ribbon.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test