Translation for "организация-исполнитель" to english
Организация-исполнитель
Translation examples
Организации-исполнители представляют ЭСКАТО предложения, вопрос о финансировании которых рассматриваются открыто на конкурентной основе.
Implementing organizations submit proposals to ESCAP through open, competitive rounds of funding.
Организациям-исполнителям необходимо иметь определенный потенциал в области разработки и осуществления проектов и финансового управления.
Implementing organizations require a degree of capacity in project design and implementation and financial management.
Неважно, действует ли та или иная организация-исполнитель в рамках или вне рамок Организации Объединенных Наций.
It did not matter whether the implementing organization was inside or outside the United Nations system.
b) окончательные выплаты организациям-исполнителям производятся при условии представления ими требуемых докладов, когда в этом есть необходимость;
(b) Final payments to implementing organizations are made subject to submission of the required reports, where appropriate;
В связи с этим она призывает более разумно подходить к разработке проектов и проявлять больше гибкости при выборе организаций-исполнителей.
In that regard, she called for more guidance in the design of projects and more flexibility in the choice of implementing organization.
ЮНЕП должна оказывать этим организациям помощь и кадровую поддержку в специальных областях по просьбе организаций-исполнителей.
UNEP should provide assistance to these organizations and, in particular, staff support in specialized areas at the request of the implementing organization.
ЮНЕП должна оказывать этим организациям помощь и, в частности, кадровую поддержку в специальных областях по просьбе организаций-исполнителей.
UNEP should provide assistance to those organizations and, in particular, staff support in specialized areas at the request of the implementing organization.
Эти предложения получили дальнейшее развитие в рамках конкретных соглашений, заключенных между страной-донором, организацией-исполнителем и соответствующей страной.
The proposals were further developed under specific agreements between the donor country, the implementing organization and the country concerned.
6. Принятие такой поправки означало бы, что заседания Совета с участием всех организаций-исполнителей, включая ПРООН, проводились бы и далее в месте расположения Секретариата.
Such an amendment would maintain the presumption that Council meetings attended by all the implementing organizations, including UNDP, will be held at the seat of the Secretariat.
55. ПРООН не имеет такого значения для благотворительных фондов; они часто имеют дело с менее масштабными проектами, и поэтому у них шире выбор организаций-исполнителей.
UNDP is less essential to philanthropic foundations; they often deal with smaller-scale projects and thus have a wider choice of implementing organizations.
В противном случае организации-исполнители не смогут эффективно удовлетворять потребности бенефициаров.
Otherwise, executing agencies would be unable to fulfil the needs of beneficiaries effectively.
i) осуществление надзора и обеспечение выполнения правил и процедур, направленных на облегчение и укрепление сотрудничества по всем аспектам между организациями-исполнителями и гражданами.
(i) To monitor and enforce regulations and procedures aimed at facilitating and enhancing cooperation between executive agencies and citizens in all spheres.
Администрация согласилась не позднее 2014 года внести необходимые изменения в те аспекты методики учета, которые касаются фиксации расходов через организации-исполнителей.
The Administration agreed to implement any necessary changes in the accounting policy on recording expenditures via executing agencies not later than 2014.
20. Администрация согласилась не позднее 2014 года внести необходимые изменения в те аспекты учетной политики, которые касаются фиксации расходов через организации-исполнителей.
20. The Administration agreed to implement any necessary changes in the accounting policy on recording expenditures via executing agencies not later than 2014.
Поэтому предлагаемые изменения в пересмотренном положении 27.01 предусматривают новое определение термина <<организация-распорядитель>> и новые определения терминов <<организация-исполнитель>> и <<партнер-исполнитель>>.
Consequently, proposed changes in the revised regulation 27.01 include a new definition for the term "executing agency" and new definitions for the terms "implementing entity" and "implementing partner."
Системе в целом необходимо сотрудничать на страновом уровне в целях создания соответствующего потенциала посредством использования различных механизмов, включая координированную помощь по укреплению потенциала учреждений и организаций-исполнителей.
The system as a whole needed to cooperate at the country level to create capacity through a variety of means, including coordinated assistance to enhance the capacity of implementing and executing agencies and organizations.
19. В пункте 34 Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, чтобы во взаимодействии с Управлением по координации гуманитарных вопросов внимательно проанализировать свою методику учета и фиксации расходов через организации-исполнителей и не позднее 2014 года внести необходимые изменения в учетную политику.
19. In paragraph 34, the Administration agreed with the Board's recommendation that it, in collaboration with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, rigorously review its accounting treatment for recording expenditures via executing agencies and make any necessary changes of accounting policy no later than 2014.
48. Многие Стороны сделали вывод о том, что бюрократическая инерция/узкие места, присущие национальным учреждениям, отвечающим за подготовку национальных сообщений, а также слабые организационные связи между страновыми отделениями Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и национальными организациями-исполнителями, обуславливающие отсутствие ясности в отношении соответствующих ролей и обязанностей, во многих случаях препятствовали достижению быстрого прогресса в осуществлении мероприятий и задач, связанных с подготовкой национальных сообщений.
Many Parties found that bureaucratic inertia/bottlenecks inherent within national institutions responsible for the preparation of national communication, and weak institutional linkages between the United Nations Development Programme (UNDP) Country Offices and the national executing agencies, with resulting lack of clarity over their respective roles and responsibilities, often slowed progress in implementing the activities and tasks relating to the preparation of national communications.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test