Translation for "организация производства" to english
Организация производства
Translation examples
2. В течение долгого времени международная организация производства усиливалась.
The international organization of production has been increasing for a long time.
Организация, производство пиломатериалов и их качество отвечают весьма высоким стандартам.
The organization, the production of sawn timber and its quality was of a very high standard.
Даже наоборот, неравномерные темпы роста организации производства ведут к повсеместной информализации.
On the contrary, uneven rates of growth in the organization of production have led to pervasive informalization.
ii) организация производства данных гендерной статистики и координация работы в области гендерной статистики;
(ii) Organizing the production of gender statistics and coordination of work in gender statistics;
2) общинные кружки (техническое обучение основным производственным навыкам и подготовка в области организации производства);
2. Community groups (technical training in basic skills and organization for production);
ЮНИФЕМ также оказывает помощь деятельности женщин по организации производства и сбыта товаров и услуг.
UNIFEM also supports women's efforts to organize the production and marketing of goods and services.
- предоставление особых гарантий работникам, потерявшим работу в связи с изменениями в организации производства и труда.
The provision of special guarantees for workers who have lost their jobs as a result of changes in the organization of production and work.
В то же время к преимуществам ископаемых топлив относится более эффективная организация производства и распределения, позволяющая снизить издержки.
However, fossil fuels enjoy the benefits of a more efficient organization of production and distribution, which keep costs down.
С учетом условий территории этот сектор нуждается в углубленной экспертной оценке в том, что касается организации производства и распределения электроэнергии и установления тарифов на нее.
Within the Territory, this sector requires greater expertise regarding the organization of production, distribution and the setting of rates.
Программа организации производства для женщин-представительниц коренных народов
Indigenous Women's Productive Organization Programme (POPMI)
Сингапур и Гонконг (Китай) являют собой пример использования ТНК для развития производственного потенциала, организации производства и внедрения достижений научно-технического прогресса.
Singapore and Hong Kong (China) are examples of using TNCs to develop indigenous production, organization and technology management capabilities.
а) изучает проблемы, с которыми сталкиваются работающие женщины, содействует их трудоустройству по всем специальностям на равных основаниях с мужчинами, на всех уровнях производственных отношений и организации производства;
(a) Implementation of research on problems faced by working women, aimed at their participation in all occupations on equal terms with men, at all levels of hierarchy and production organization;
19. Программа организации производства для женщин-представительниц коренных народов предусматривает оказание существенной и постоянной помощи в деле развития способностей и возможности женщин-представительниц коренных народов, проживающих в условиях крайней нищеты, чтобы они могли посредством организации производственной деятельности добиться улучшения своих условий жизни.
19. The objective of the Indigenous Women's Productive Organization Programme (POPMI) is to provide substantial and ongoing support to building the skills and capacities of indigenous women living in extreme poverty in order to help them improve their living conditions through productive organization projects.
Наконец, наиболее распространенной формой организации производства не только в сельском хозяйстве, но также и в несельскохозяйственном секторе являются семейные предприятия, что отчасти объясняет относительно широкое распространение в развивающихся странах практики работы не по найму.
Finally, the family enterprise constitutes the most common form of production organization not only in agriculture but also in the non-agricultural sector, explaining in part the relatively widespread use of non-wage employment practices in developing countries.
Согласно другой точке зрения, эта новая тенденция требует, чтобы правительства играли иную активную роль в разработке политики, позволяющей развивающимся странам адаптироваться к изменениям на мировом рынке и новым формам организации производства и конкурентоспособности.
For others, this new trend requires the Government to play a different active role in developing policies that would help developing countries keep up with the changing global market and the new forms of production organization and competitiveness.
С этой целью оно приступило к осуществлению программы организации производства, которая включает подготовку в области прав человека, гендерный аспект, вопросы культурного многообразия и обеспечение устойчивого развития; 70 процентов женщин из числа коренного населения, участвующих в данной программе, сообщили о снижении уровня дискриминации в результате ее осуществления.
To that end, it had launched a productive organization programme that included training in human rights, the gender perspective, multicultural issues, and sustainability; 70 per cent of the indigenous women participating in the programme had reported a decrease in discrimination as a result of it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test