Translation for "определенный класс" to english
Определенный класс
Translation examples
Как только поступят сведения о том, что явление состоялось — то есть что звезда определенного класса скрылась за любой из малых планет в поясе астероидов Легиса, — тогда и начнется казнь. Они ждали.
When the Lynx made the observation—a star of a specific class disappearing behind some random asteroid in the Legis belt—the executions would unfold. They waited.
a certain class
1/ Никакие положения настоящих Правил... определенного класса (классов).
1/ Nothing in this Regulation .... of certain class (es).
7.5.11 Дополнительные положения, применимые к определенным классам или конкретным грузам
7.5.11 Additional provisions applicable to certain classes or specific goods
В законе предусмотрены меры, препятствующие затягиванию решения долговой проблемы определенным классом кредиторов.
The Code discourages holdouts by a certain class of creditors.
Хотя цель этих определений не совсем ясна, предполагается, что она все же заключается в попытке описать вещества или изделия, относящиеся к определенному классу или какой-либо подгруппе определенного класса (т.е., например, термин "легковоспламеняющаяся жидкость" синонимичен термину "вещество класса 3").
Although this is not entirely clear, it is assumed that these definitions try to describe the substances or articles that belong to a certain class or to a sub-group of a certain class (which would mean that for instance “flammable liquid“ and “substance of class 3” would be synonyms).
86. Архитектурные шаблоны, говоря упрощенно, описывают многократно воспроизводимые решения для определенных классов задач.
86. In simple terms, architecture patterns describe a re-usable solution to certain classes of problems.
237. Необходимость в отдельном режиме, гарантирующем защиту определенных классов спутников от нападения, подвергается сомнению.
237. The need for a separate regime to guarantee the immunity of certain classes of satellites from attack has been questioned.
Продолжается также работа над конкретными критериями судовых сообщений, применимыми к службам движения судов (СДС), включая требования в отношении определенных классов судов, выходящие за рамки СДС.
Work will also proceed on specific reporting criteria applicable to Vessel Traffic Services (VTS), including requirements beyond VTS coverage for certain classes of ships.
54. Назначение магистров и судей осуществляется на основании профессиональной квалификации и наличия соответствующего опыта, за исключением определенного класса магистратов и членов местных судов, которые могут назначаться независимо от их правовой квалификации.
54. Except in the appointment of certain classes of magistrates and local court justices, who may not have legal qualification, the appointment of magistrates and judges is subject to professional qualifications and appropriate experience.
Особую тревогу сегодня вызывает тот факт, что некоторые государства стремятся превзойти друг друга в накоплении определенных классов этих вооружений, в частности ядерного оружия и баллистических ракет, в качестве способа решения своих территориальных споров.
We are particularly concerned at this time as some States are striving to outdo each other in stockpiling certain classes of these weapons, in particular nuclear arms and ballistic missiles, as a means of settling their territorial disputes.
Большинство... определенного класса в любом случае.
Most... of a certain class anyway.
Потому что когда вы принадлежите к определенному классу, предполагается, что можно вступить в брак с человеком одного типа... с тем, кто ровно как ты.
Because when you're born into a certain class, there's only one kind of person you're supposed to marry... someone exactly the same as you.
Подушная подать, поскольку она должна соответствовать прибылям определенного класса людей — прибылям, которые могут быть устанавливаемы только по догадкам, неизбежно бывает и произвольна и неравномерна.
The personal taille, as it is intended to be proportioned to the profits of a certain class of people which can only be guessed at, is necessarily both arbitrary and unequal.
Это было естественным назначением для молодых людей определенного класса и воспитания.
It was the natural destination for young men of a certain class and accent.
Дэвида интересовало наблюдение за определенным классом квазаров как инструмент для ответа на некоторые космологические вопросы.
He was interested in observations of a certain class of quasars as a tool to answer cosmological questions.
Под мескалином и гипнозом – так же, как и в спонтанных видениях – определенные классы перцептивных ощущений возникают снова и снова.
Under mescalin and hypnosis, as well as in spontaneous visions, certain classes of perceptual experiences turn up again and again.
Ведь Уэльс, и поныне остающийся «бедной страной», еще не приучился ассоциировать искусство или знание исключительно с определенными классами.
For as a 'poor country' even yet Wales has not learnt to associate art or knowledge solely with certain classes.
Сходным образом, в царстве искусства мы находим определенные работы, даже определенные классы работ, в которых проявляется та же самая транспортирующая сила.
Similarly, in the realm of art, we find certain works, even certain classes of works, in which the same transporting power is manifest.
Это снижение того, что может быть названо биологической эффективностью мозга, кажется, позволяет ввести в сознание определенные классы ментальных событий, которые обычно исключаются, поскольку не обладают ценностью для выживания.
This lowering of what may be called the biological efficiency of the brain seems to permit the entry into consciousness of certain classes of mental events, which are normally excluded, because they possess no survival value.
Мы видим, следовательно, что есть в природе определенные сцены, определенные классы предметов, определенные материалы, одержимые силой переносить ум созерцателя к его антиподам, из повседневного Здесь в сторону Иного Мира Видения.
We see then that there are in nature certain scenes, certain classes of objects, certain materials, possessed of the power to transport the beholder’s mind in the direction of its antipodes, out of the everyday Here and toward the Other World of Vision.
Сущность определяющей Твою жизнь веры состояла в том, что Ты верил в безусловную правильность взглядов евреев, принадлежащих к определенному классу общества, и, так как взгляды эти были сродни Тебе, Ты, таким образом, верил, собственно говоря, самому себе.
At bottom the faith that ruled your life consisted in your believing in the unconditional rightness of the opinions of a certain class of Jewish society, and hence actually, since these opinions were part and parcel of your own nature, in believing in yourself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test