Translation for "определение составляет" to english
Определение составляет
Translation examples
the definition is
Это определение составляет основу типового преступления в нижеприведенном практическом методе 8; однако, реагируя на решение Европейского суда по правам человека по делу Леруа против Франции и отмечая, что статья 12 (1) Конвенции требует, чтобы при осуществлении статьи 5 соблюдались правозащитные обязательства, в частности право на свободу выражения мнения, Специальный докладчик внес небольшое изменение в это определение, чтобы учитывать поведение, которое вызывает объективную опасность совершения террористического преступления независимо от того, пропагандируется ли "прямо" террористическое преступление (по сравнению со ссылкой Конвенции на "непосредственную" пропаганду такого преступления).
This definition forms the basis of the model offence in practice 8 below; however, in reaction to the decision of the European Court of Human Rights in Leroy v France, and noting that article 12(1) of the Convention requires that the implementation of article 5 respect human rights obligations, particularly the right to freedom of expression, the Special Rapporteur has introduced a slight modification to that definition to refer to conduct that causes an objective danger of a terrorist offence being committed whether or not "expressly" advocating a terrorist offence (rather than the Convention reference to "directly" advocating such an offence).
В резолюции № 37, принятой Основной рабочей группой по внутреннему водному транспорту на ее сорок первой сессии, длина "малого судна" по определению составляет 20 м. В проекте новой резолюции эту длину изменять не следует.
In resolution No. 37, adopted by the Principal Working Party on Inland Water Transport at its forty-first session, a length of 20 m was laid down for the definition of “small craft”. The new draft resolution should not deviate from this length.
8. Вопросник, распространенный Рабочей группой, охватывал следующие шесть областей: кодификация преступления насильственного исчезновения во внутреннем праве (часть I); определение составляющих элементов этого преступления (часть II); длящийся характер этого преступления и его последствий в уголовном праве (часть III); виды участия в совершении преступления насильственного исчезновения (часть IV); применимые меры наказания (часть V); и гарантии недопущения безнаказанности преступников (часть VI).
The questionnaire sent by the Working Group covered six areas: the codification of the crime of enforced disappearances in domestic law (part I); the definition of the constitutive elements of the crime (part II); the continuous nature of the offence and its consequences in criminal law (part III); the modes of participation to the crime of enforced disappearance (part IV); applicable sanctions (part V); and the guarantees against impunity of perpetrators (part VI).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test