Translation for "онорио" to english
Онорио
Similar context phrases
Translation examples
onorio
Выступление вице-президента Республики Кирибати гжи Теймы Онорио
Address by Ms. Teima Onorio, Vice-President of the Republic of Kiribati
Вице-президента Республики Кирибати гжу Тейму Онорио сопровождают к трибуне.
Ms. Teima Onorio, Vice-President of the Republic of Kiribati, was escorted to the rostrum.
Выступление Ее Превосходительства г-жи Теймы Онорио, вице-президента Республики Кирибати
Address by H.E. Ms. Teima Onorio, Vice-President of the Republic of Kiribati
Вице-президента Республики Кирибати гжу Тейму Онорио сопровождают с трибуны.
Ms. Teima Onorio, Vice-President of the Republic of Kiribati, was escorted from the rostrum.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Я с большим удовольствием приветствую вице-президента Республики Кирибати Ее Превосходительство гжу Тейму Онорио и приглашаю ее выступить перед Ассамблеей.
The Acting President: I have great pleasure honour in welcoming Her Excellency Ms. Teima Onorio, Vice-President of the Republic of Kiribati, and in inviting her to address the General Assembly.
Гжа Онорио (Кирибати) (говорит поанглийски): Я передаю вам всем теплый привет от президента, правительства и народа Республики Кирибати, от имени которой я имею честь и выступать сегодня перед Ассамблеей.
Ms. Onorio (Kiribati): I bring to you all warm greetings from the President, Government and people of the Republic of Kiribati, on whose behalf I am honoured and privileged to address this Assembly this evening.
29 мая 2012 года государство-участник, ссылаясь на статью 2 (1) Закона 288/1996, заявило о том, что, основываясь на результатах рассмотрения дел соответствующими административными трибуналами в период с 1998 по 2011 год, Совет министров принял решение предоставить компенсацию г-ну Хесусу Аурелио Кинтеро Санчесу (в связи со смертью Рамона Эмилио Кинтеро и Луиса Онорио Кинтеро Роперо), а также родителям, братьям и сестрам г-на Луиса Эрнесто Асканио и г-на Рамона Антинио Вилльегаса.
On 29 May 2012, the State party, referring to Article 2(1) of Act 288/1996, submitted that, based upon proceedings before relevant administrative tribunals between 1998 and 2011, the Council of Ministers had decided to grant compensation to Mr. Jesús Aurelio Quintero Sánchez (for the death of Ramón Emilio Quintero and Luis Onorio Quintero Ropero), and in favour of Mr Luis Ernesto Ascanio's and Ramón Antinio Villegas Tellez's parents, brothers and sisters.
Онорио К., ФОРТЕС
FORTES, Honorio C.
Предполагаемые жертвы: Густаво Коронель Наварро, Наун Элиас Санчес Вега, Рамон Эмилио Санчес, Рамон Эмилио Кинтеро Роперо, Луис Онорио Кинтеро Роперо, Рамон Вильегас Тельес и Эрнесто Асканио Асканио
Alleged victims: Gustavo Coronel Navarro, Nahún Elías Sánchez Vega, Ramón Emilio Sánchez, Ramón Emilio Quintero Ropero, Luis Honorio Quintero Ropero, Ramón Villegas Tellez and Ernesto Ascanio Ascanio
Пункт 1 статьи 6; статья 7 в отношении Густаво Коронеля Наварро, Науна Элиаса Санчеса Веги, Луиса Эрнесто Асканио Асканио и Луиса Онорио Кинтеро Роперо; статья 9; и статья 17 Пакта.
Article 6, paragraph 1; article 7 in respect of Gustavo Coronel Navarro, Nahún Elías Sánchez Vega, Luis Ernesto Ascanio Ascanio and Luis Honorio Quintero Ropero; article 9; and article 17 of the Covenant.
Во время этой операции солдаты вторглись в несколько домов и арестовали группу людей, включая Рамона Вильегаса Тельеса, Густаво Коронеля Наварро, Науна Элиаса Санчеса Вегу, Рамона Эмилио Санчеса, Рамона Эмилио Кинтеро Роперо и Луиса Онорио Кинтеро Роперо.
During these operations, the soldiers raided several houses and arrested a number of people, including Ramón Villegas Téllez, Gustavo Coronel Navarro, Nahún Elías Sánchez Vega, Ramón Emilio Sánchez, Ramón Emilio Quintero Ropero and Luis Honorio Quintero Ropero.
55. Шестой и седьмой случаи касались г-д Онорио Вадильо Гомеса и Адана Рамоса Антонио, которых, по сообщениям, последний раз видели 29 мая 2011 года в автомобилях напротив здания муниципальной полиции в Пескериа, штат Нуэво-Леон.
55. The sixth and seventh cases concerned Messrs. Honorio Badillo Gómez and Adán Ramos Antonio, who were allegedly last seen with several other individuals aboard vehicles opposite the premises of the Municipal Police in Pesquería, Nuevo León, on 29 May 2011.
2.2 Рамон Вильегас Тельес, Густаво Коронель Наварро, Наун Элиас Санчес Вега, Рамон Эмилио Санчес, Рамон Эмилио Кинтеро Роперо, Луис Онорио Кинтеро Роперо и другие жители были подвергнуты пыткам, а некоторых из них солдаты заставили переодеться в военную форму и осуществлять патрулирование местности с членами антиповстанческого батальона "Мотилонес" (№ 17).
2.2 Ramón Villegas Téllez, Gustavo Coronel Navarro, Nahún Elías Sánchez Vega, Ramón Emilio Sánchez, Ramón Emilio Quintero Ropero, Luis Honorio Quintero Ropero and others were tortured by the soldiers, and some of them were forced to put on military uniforms and go on patrol with the members of the "Motilones" AntiGuerrilla Battalion (No. 17).
Тела были переданы в судебную полицию и опознаны как Луис Онорио Кинтеро Роперо, Рамон Эмилио Кинтеро Роперо, Наун Элиас Санчес Вега и Рамон Эмилио Санчес. 29 января 1993 года на кладбище в Оканье была произведена эксгумация трупов последних четверых лиц; среди них родственники опознали тело Луиса Эрнесто Асканио Асканио.
The SIJIN removed these corpses and confirmed the deaths of Luis Honorio Quintero Ropero, Ramón Emilio Quintero Ropero, Nahún Elías Sánchez Vega and Ramón Emilio Sánchez. On 29 January 1993, the Second Mobile Brigade brought in the bodies of four persons killed in the alleged clashes of 27 January 1993; again the SIJIN removed the bodies.
9.5 Что касается утверждения авторов о нарушении статьи 7, то Комитет принимает к сведению, что в своем решении от 27 февраля 1998 года, упомянутом в предыдущих пунктах, прокуратура признала, что потерпевшие Густаво Коронель Наварро, Наун Элиас Санчес Вега, Луис Эрнесто Асканио Асканио и Луис Онорио Кинтеро Роперо подверглись обращению, не совместимому с положениями статьи 7.
9.5 With regard to the authors' allegations of a violation of article 7 of the Covenant, the Committee notes that, in the decision of 27 February 1998 referred to in the preceding paragraphs, the Attorney-General's Office acknowledged that the victims Gustavo Coronel Navarro, Nahún Elías Sánchez Vega, Luis Ernesto Ascanio Ascanio and Luis Honorio Quintero Ropero had been subjected to treatment incompatible with article 7.
Следователи представили директору несколько докладов, в одном из которых по делу Луиса Онорио Кинтеро Роперо, Рамона Эмилио Роперо Кинтеро, Науна Элиаса Санчеса Вегаса и Рамона Эмилио Санчеса отмечалась доказанность того, что "материальную ответственность за происшедшее несет отряд противопартизанских действий С батальона 17 ("Мотилонес") второй мотострелковой бригады под командованием капитана Серны Арбелаеса Маурисьо".
The investigating officials submitted several reports to the director; one of them, relating to Luis Honorio Quintero Ropero, Ramón Emilio Ropero Quintero, Nahún Elías Sánchez Vegas and Ramón Emilio Sánchez, stated that "it is fully demonstrated that material responsibility lies with antiguerrilla section C of battalion 17 (`Motilones') of the Second Mobile Brigade under the command of Captain Serna Arbelaez Mauricio".
2.15 13 января 1995 года семьи погибших подали жалобы против Колумбии в административный суд в связи с гибелью Луисо Онорио Кентеро Роперо, Рамона Эмилио Кинтеро Роперо, Рамона Эмилио Санчеса, Луиса Эрнесто Асканио Асканио, Науна Элиаса Санчеса Веги и Рамона Вильегаса Тельеса; эти жалобы были объявлены приемлемыми в период с 31 января по 24 февраля 1995 года.
2.15 On 13 January 1995, the families of the victims lodged a claim against Colombia in the administrative court for the deaths of Luis Honorio Quintero Ropero, Ramón Emilio Quintero Ropero, Ramón Emilio Sánchez, Luis Ernesto Ascanio Ascanio, Nahún Elías Sánchez Vega and Ramón Villegas Téllez; the claims were declared admissible between 31 January and 24 February 1995.
- Здравствуйте, Дон Онорио.
- Hello, Don Honorio.
Еще увидимся, Дон Онорио!
See you, Don Honorio!
- Как дела, Дон Онорио?
- How's it going, Don Honorio?
Когда будешь готова, пошли Онорио ко мне с весточкой, и мы уедем, куда пожелаешь.
As soon as you're ready, send Honorio to me, and we'll go where you please.
Онорио, Антонио, их жены и дети, сидя на мостовой посреди улицы, смотрели, как грабители опустошают их лавку-самую богатую во всем Жоазейро.
Honorio, Antônio, the Sardelinha sisters, and the children sat in the street watching as the looters withdrew from what had been the best-stocked store in the city.
Клара вытащила из кармашка своего передника грифельную доску и написала о значении сна Онорио: у тебя будет много денег, но ненадолго, заработаешь ты их без труда, играй девятнадцатого.
Clara took out her slate from her apron pocket and wrote down her interpretation of Honorio's dream: "You will have a lot of money, it will last only a short while, you will make it without effort, play number 19."
Пока Жоан Апостол, Меченый, Жозе Венансио, Жоан Большой, Педран и другие готовились к обороне, Онорио и Антонио Виланова заботились о том, чтобы в городе было все необходимое, принимали даяния паломников, распределяли землю, припасы, одежду и следили за тем, чтобы больные, престарелые и сироты в домах спасения ни в чем не терпели недостатка.
As Abbot João, Pajeú, José Venâncio, Big João, Pedrão, and others prepared for war, Honorio and Antônio Vilanova managed the city: they received the pilgrims’ offerings, distributed plots of land, food, and clothes, and supervised the Health Houses for the sick, the old, and the orphaned.
С той поры девочка втайне от матери стала толковать сны всем, кто ее просил об этом, а просили, узнав случай с Онорио, многие. Что значит летать с лебедиными крыльями над башней, плыть по течению в лодке, слышать сирену, поющую голосом умершей жены, рожать сиамских близнецов, сросшихся спинами, с мечом у каждого в руке?
From that day on, the child had more work than she could handle deciphering dreams behind her mother's back, for once Honorio's story made the rounds she was pursued by questions: what does it mean to fly above a tower with swans' wings; to float out to sea on a raft and hear a siren with a widow's voice;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test