Translation for "они ушли" to english
Они ушли
Translation examples
Они запугивали и обирали местных жителей, а затем ушли.
They threatened and extorted the local people before leaving the village.
В этом письме содержалось требование о том, чтобы Сирийская Арабская Республика ушла из Ливана.
The letter urged Syrian Arab Republic to leave Lebanon.
Она ушла с работы и сегодня борется за себя и за все остальное коренное население]".
She asked for leave and is now in the battle for her own rights and those of the rest of the indigenous population'.
В конце концов все ушли, оставив членов семьи в состоянии шока и страха.
The group finally left the premises, leaving the family in a state of shock and fear.
Она родила ребенка и с 17 января 1999 года ушла в декретный отпуск.
She gave birth to a child and took maternity leave as from 17 January 1999.
По словам заявителя, владелец потребовал, чтобы они ушли, сказав: "Это - мое проклятое место, и я здесь хозяин".
According to the complainant, the owner demanded them to leave the place while saying, "It is my fucken place, and I will decide".
В течение всего того времени, что длилось посещение, членам делегации представлялось, что охранники старались оказать на них давление с тем, чтобы они ушли.
The entire time they were in the house, members of the delegation had the impression that the guards were trying to pressure them to leave.
С 1992 года из-за недостатка ресурсов не удалось осуществить замену в общей сложности 21 специалиста, которые ушли из МТЦ по различным причинам.
Since 1992, a total of 21 technical staff members leaving ITC for various reasons could not be replaced for lack of resources.
В этой связи необходимо, чтобы те чиновники, которые считают себя не в состоянии приспособиться к новым условиям в Южной Африке, добровольно ушли в отставку;
Consequently, those civil servants that have found themselves unable to come to terms with the new environment in South Africa should volunteer to leave;
- Когда они ушли?
- When did they leave?
— Я сглупа-то оттудова ушла. Что там теперь?
“It was stupid of me to leave. What's going on there now?
Чани приблизилась к Паулю с другой стороны, спросила: – Ты хочешь, чтобы я ушла, Муад'Диб? Он взглянул на нее: – Ушла?
Chani moved up on Paul's other side, said: "Do you wish me to leave, Muad'Dib?" He glanced at her. "Leave?
— Вы хотите, чтобы мы ушли? — спроси Гарри.
“You want us to leave?” he asked.
А тут — люди вырыли яму, рабочий день закончился, и они просто ушли.
There, they dig the hole, and when they’re finished for the day, they just leave.
Я сама на себе чувствую, что если б у меня было такое великое горе, то я бы тоже ушла от всех.
I feel in myself that if I had such a great grief, I, too, would leave everyone.
Она резко повернулась и ушла по коридору, оставив Гарри смотреть ей в спину.
And she turned abruptly and walked back down the corridor, leaving Harry to stare after her.
— Это мы хорошо сделали, что теперь ушли, — заторопилась, перебивая, Пульхерия Александровна, — он куда-то по делу спешил;
“We did well to leave now,” Pulcheria Alexandrovna hastened to interrupt. “He was hurrying somewhere on business;
Со жгучим, судорожным нетерпением ждал он, чтоб они поскорее ушли, чтобы тотчас же без них и приняться за дело.
With burning, convulsive impatience he had been waiting for them to leave, so that he could immediately get down to business in their absence.
Профессор! — сердито вмешалась мадам Помфри. — Я вынуждена настаивать, чтобы вы немедленно ушли! Поттер мой пациент, его нельзя волновать!
Professor!” said Madam Pomfrey angrily. “I must insist that you leave. Potter is my patient, and he should not be distressed!”
— А я буду конем, — уверенно заявил Рон. Похоже, фигуры слушали их разговор, потому что в следующее мгновение конь, слон и ладья повернулись и ушли с доски, освободив три клетки. А Рон, Гарри и Гермиона заняли их не раздумывая.
“I’m going to be a knight,” said Ron. The chessmen seemed to have been listening, because at these words a knight, a bishop, and a castle turned their backs on the white pieces and walked off the board, leaving three empty squares that Harry, Ron, and Hermione took.
— Давно ли они отправились? — Мы ушли, и они ушли.
“When did they go?” “We leave, they leave,”
— Они ведь не ушли?
“They didn’t leave, did they?”
— Но ты же от него не ушла.
“But you didn’t leave him.”
– Когда она ушла от вас?
When did she leave?
Я ушла не из-за тебя.
I didn't leave on your account.
Сказать ей, чтобы она ушла?
Should I order her to leave?
– Тогда почему они ушли?
“Then why did they leave?”
Они кричали чтобы она ушла.
They yelled for her to leave.
Призраки прошлого ушли.
The ghosts of the past are gone.
Остается без ответа вопрос: куда ушли все эти деньги?
The question remains: where has all that money gone?
Есть свидетельства того, что вместо этого они ушли в Лигу коммунистической молодежи.
There are indications that they have gone to the Young Communist League instead.
Ушли в прошлое времена, когда на рассмотрении Суда практически не было дел.
Gone are the days when the Court's docket was virtually empty.
Ушли в прошлое присущие эпохе противостояния сверхдержав четкие деления.
Gone are the clearly defined divisions of super-Power conflict.
Партии, которые входили в состав предыдущего правительства, ушли в оппозицию.
The parties that formed the previous government had gone into opposition.
Вся моя кровь ушла куда-то, мне сказали, в банк".
All the blood I had seems to have gone somewhere, to this Bank, I am told.
Никто, по всей видимости, не задается вопросом, куда ушли остальные деньги.
Nobody seems to be asking where the rest of the money has gone.
Большинство лидеров движения за независимость бежали из Дили или ушли в подполье.
Most of the pro-independence leaders have fled from Dili or gone into hiding.
В ходе совещания в Мальте было подтверждено, что дни произвола ушли в прошлое нашего региона.
During the Malta meeting, it was confirmed that the days of arbitrary authority are gone from our region.
Эй, они ушли, все в порядке, опусти пистолет.
Hey, they are gone, it's OK, put the gun away.
Победить целую армаду джедаев было бы несколько сложным делом, но после того как они ушли...
Fighting off the entire Jedi security force would have been difficult, but now that they are gone...
Она ушла – а мы остались».
It's gone, but we remain .
— А может, оно ушло?
“D’you think it’s gone?”
все ушли работать в поле;
the hands was gone to the fields;
— Куда ушла и когда придет?
“Where she's gone and when she'll be back?”
(она глуха немного) ушла? Куда?
(She's a bit deaf.) Gone out? Where?
Мой! – вскричала она. – Ушла гордая барышня?
she cried. "Has the proud young lady gone?
— Подожди, — шепнула она ему на ухо. — Может, еще не ушла.
she breathed in his ear. “She might not be gone yet.”
Посмотрел на карту. Когда все ушли, я трансфигурировал его тело.
Watched the map. When everyone was gone, I Transfigured my father’s body.
Иорета ушла, и Арагорн велел женщинам вскипятить воды.
When Ioreth was gone, Aragorn bade the other women to make water hot.
Как только они ушли, Элизабет, чтобы немного успокоить свое волнение, отправилась на прогулку.
As soon as they were gone, Elizabeth walked out to recover her spirits;
Но что ушло, то ушло, Харви Свик!
But gone is gone, Harvey Swick!
Теперь ты позволила загубить вечер, и все волшебство ушло, ушло, ушло!
Now you've allowed the evening to be ruined, and the magic's gone gone gone!
Когда они ушли — они ушли Они мертвы
When they're gone, they're gone. They're dead.
А когда нашел и взял ее за руки, то сказал: — Они ушли, они ушли, они ушли
He finally found her, and taking her hands he said, "They're gone, they're gone, they're gone ..."
Двое мужчин уже ушли. Все ушли.
The two men were gone now. Everyone was gone.
Теперь она действительно ушла от него, ушла окончательно.
Diane was gone from him now, really gone.
Сначала мама, потом музыка, они ушли, ушли.
First Mom, then his music, gone, gone.
they're gone
А когда нашел и взял ее за руки, то сказал: — Они ушли, они ушли, они ушли
He finally found her, and taking her hands he said, "They're gone, they're gone, they're gone ..."
«Они ушли!» - неистовствовал эльф крови. «Они ушли
They're gone!" the blood elf snapped vehemently. "They're gone!"
– Они ушли! Почему ты не следил за ними?
'They're gone! Why weren't you watching them?
— А где твои люди, Мигель? Застывшим взглядом он смотрел на меня. — Они ушли. — Ушли?
"Where're your bandsmen?" I asked Michael. He gazed at me. "They're gone," he said.
По сути, мы ушли с территории.
We actually left territory.
Убедившись, что его нет дома, они ушли.
When the soldiers found that he was not there, they left.
После того как эти два мужчины ушли, их никогда больше не видели.
The two men left and were not seen again.
Мы ушли из Газы в надежде на установление мира.
We left Gaza hoping for peace.
Они ушли с ливанской территории в 14 ч. 00 м.
They left Lebanese territory at 1400 hours.
Они ушли с ливанской территории в 16 ч. 55 м.
They left Lebanese territory at 1655 hours.
После этого мужчины ушли, оставив детей в покое.
The two men eventually left without harming the children further.
Все ушли, за исключением группы, включавшей автора и его брата.
Everybody left except the group containing the author and his brother.
И они с Фредом ушли.
He and Fred left the Owlery.
Это хорошо, что мы ушли.
It's a good thing we left.
Аглая ушла не простившись.
Aglaya left without saying good-bye.
— Мне пора, — объявил он, и мы ушли.
“I have to quit,” he announced, and we left.
Люпин и Билл попрощались и ушли.
Lupin and Bill said good-bye and left.
Грузчики и их начальники ушли, не заглянув в большой зал.
The cargo handlers left without intruding on the Great Hall.
Она ушла, а Гарри с Роном опасливо посмотрели на Дамблдора.
She left, and Harry and Ron gazed uncertainly at Dumbledore.
Бильбо с Арагорном куда-то ушли, и Фродо остался совсем один, потому что Сэм тем временем уснул.
Frodo was left to himself for a while, for Sam had fallen asleep.
Так как собственное ее мнение не изменилось, она ушла от отца разочарованная и огорченная.
but her own opinion continued the same, and she left him disappointed and sorry.
Но они ушли. Благодарение Джаду, они ушли.
But they left. Thanks be to Jad, they left.
– Она ушла от меня, мистер Захария, точно так же, как она ушла и от вас.
She left me, Mr. Zacharias, just as she left you.
- Но она только что ушла!
But she just left!
— До того, как она ушла.
That was before she left...
она вот уже три часа как ушла оттуда. — Ушла оттуда! Одна?
She had left there, full three hours. 'Left there! Alone?'
– Но если роботы ушли
If the robots left-
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test