Translation for "они сеют" to english
Они сеют
Similar context phrases
Translation examples
Они сеют ветер, а небольшие островные государства пожинают бурю.
They sow the wind; small island States reap the whirlwind.
Изнасилования сеют страх, способствуют распространению заболеваний, передаваемых половым путем.
Rape sows fear; it spreads sexually transmitted disease.
Пережитые нами недавно ужасы террора сеют семена нестабильности во всем мире.
The recently experienced horrors of terror are sowing the seeds of instability all over the world.
Несомненно, такие манипуляции сеют семена раздора, враждебности и конфронтации между нашими народами.
There is no doubt that such abuses sow the seeds of division, animosity and confrontation among our nations.
В этой стране, где различные участники конфликта сеют террор, война может разразиться в любой момент.
In that country, where the different factions in conflict are sowing terror, war could break out at any time.
Эти образовательные программы сеют в обществе семена мира, дружбы и прогресса, в особенности среди молодежи.
These educational programmes are sowing the seeds of peace, friendship and progress among the public, in particular among young people.
На сельскохозяйственных работах заняты все члены семьи - расчищают землю, сеют, обрабатывают поля и собирают урожай.
The whole family is involved in farm labour, clears the land, sows, maintains the fields and harvests the crops.
Эти силы без колебаний сеют смерть и опустошение, как об этом свидетельствуют их недавние действия в Нтулумамбе, Ниамириме, Ниакакоме и Ишаше.
These gangs do not hesitate to sow death and destruction, as they have just done in Ntulumamba, Nyamirima, Nyakakoma and Ishasha.
Кроме того, эскадроны смерти и ополченцы, состоящие из самостоятельных элементов, сеют террор и осуществляют казни и похищения людей.
In addition, death squads and militias made up of autonomous elements are sowing terror and carrying out executions and abductions.
Они сеют страх и недоверие и препятствуют установлению согласия, которое необходимо для прочного, мирного политического урегулирования отношений между сторонами.
They sow fear and mistrust and prevent progress towards the reconciliation that is essential to the achievement of a lasting, peaceful political solution between the parties.
Они сеют семена недоверия... чтобы мы стали бояться друг друга.
They sow the seeds of distrust and get us to fear each other.
Направляемые Духами Формы, Ангелы сеют в нас семена будущего.
Guided by the Spirits of Form, Angels sow seeds of the future in us.
А пока только смущают людей и сеют беспорядок, который может привести к катастрофе.
And in the meantime they're sowing confusion and disorder that could lead to disaster.
Одоакр, который клялся поддерживать тебя, поднял своих варваров, они взбунтовались и сеют вокруг смерть и разрушение!
The barbarian troops of Odoacer, who had pledged to back you, have risen up in rebellion and are sowing death and destruction everywhere.
Он умчался куда-то во главе двух сотен вооруженных всадников, тех самых, что с недавних пор сеют вокруг ужас… они грабят, жгут, уничтожают все, что им попадется на глаза, да с такой яростью, какой в мире не видано.
He’s at the head of two hundred fully-armed horsemen who are sowing terror as they advance: sacking, burning, destroying with a fury no one has ever seen.
Так и с киплинговскими офицерами, которые поворачиваются Спинами, и с Сеятелями, что сеют Семя, и его Мужчинами, что остаются наедине со своим Делом, и Флагом – все эти большие буквы смущают, словно вас застали за подслушиванием мужской вакханалии.
So with Mr Kipling's officers who turn their Backs; and his Sowers who sow the Seed; and his Men who are alone with their Work; and the Flag—one blushes at all these capital letters as if one had been caught eavesdropping at some purely masculine orgy.
Край населен так редко, что я просто не понимаю, где живут крестьяне, которые пашут землю, сеют и снимают урожай, и на каких невидимых воздушных шарах доставляют их в поле на рассвете из далеких жилищ и увозят обратно на закате.
A country so sparely inhabited, that I wonder where the peasants who till and sow and reap the ground, can possibly dwell, and also by what invisible balloons they are conveyed from their distant homes into the fields at sunrise and back again at sunset.
– Убивают, чтобы народ разочаровался и был подавлен, больше всего, чтобы разочаровался, так было всегда, посмотрите на историю от Римской империи до наших дней, убийства никогда ничего не налаживают, только разрушают надолго, не дают дышать двум или трем поколениям и, где бы ни прошли, сеют ненависть.
“Killings are meant to give rise to disappointment and remorse, the less remorse there is the greater the disappointment, it’s the old story, go back over history from the Roman Empire until our times, killings solve nothing but spoil a great deal for a long time to come, at times even stifling two generations or more and sowing the seeds of hatred wherever they pass.”
XXV Проснулся Натаниэль рано и был тому весьма рад, поскольку во сне видел, как имперские боевые крейсера раскалывают планеты, а эколитарии летят на черных крыльях вдоль Млечного Пути и сеют смерть. Звезды гасли одна за другой. Горячий душ помог смыть депрессию. После чашки лифчая, выпитой на крохотной кухоньке, стало еще лучше.
...XXV... Nathaniel woke early, and gratefully, out of a nightmare where Imperial battlecruisers fractured planets and where Ecolitans on black wings sowed death down the Milky Way, turning the stars dark as they stepped from sun to sun. A hot fresher helped begin to bum away the depression, as did the cup of liftea which followed from the tiny kitchen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test