Translation for "они свергнут" to english
Они свергнут
Translation examples
they will overthrow
Исламско-демократическое правительство было свергнуто насильственным путем.
The overthrow of the Islamic-Democratic Government was violent.
а) свергнуть или поставить под угрозу государственную власть в Республике;
overthrow or endanger the State authority in the Republic;
Однако они отрицали свое намерение свергнуть правительство.
However, they denied seeking to overthrow the Government.
Буш прибегает к всевозможным маневрам для того, чтобы свергнуть революционное правительство Кубы.
Bush has resorted to all kinds of manoeuvres to overthrow the Cuban revolution.
:: свергнуть силой или насилием правительство иностранного государства или части иностранного государства;
the overthrow by force or violence of the government of the foreign State or of a part of the foreign State;
Европейский союз осуждает попытку свергнуть демократически избранное правительство Соломоновых Островов.
The European Union condemns the attempt to overthrow the democratically elected Government of the Solomon Islands.
Он вновь призвал свергнуть правительство и сформировать патриотический фронт для защиты суверенитета Бурунди.
He again called for the overthrow of the Government and for the formation of a patriotic front to defend Burundi's sovereignty.
Мы, в Лесото, пережили горький опыт попыток свергнуть законно и демократически избранное правительство.
We in Lesotho have bitter experience of attempts to overthrow a legally and democratically elected Government.
— Боится того, на что считает его способным, — объяснил мистер Уизли. — Фадж думает, что Дамблдор хочет его свергнуть.
“Frightened of what he’s up to,” said Mr. Weasley. “Fudge thinks Dumbledore’s plotting to overthrow him.
Раньше вопрос ставился так: чтобы добиться своего освобождения, пролетариат должен свергнуть буржуазию, завоевать политическую власть, установить свою революционную диктатуру.
Previously the question was put as follows: to achieve its emancipation, the proletariat must overthrow the bourgeoisie, win political power and establish its revolutionary dictatorship.
Известно, что за несколько месяцев до Коммуны, осенью 1870-го года, Маркс предостерегал парижских рабочих, доказывая, что попытка свергнуть правительство была бы глупостью отчаяния.
It is well known that in the autumn of 1870, a few months before the Commune, Marx warned the Paris workers that any attempt to overthrow the government would be the folly of despair.
Без представительных учреждений мы не можем себе представить демократии, даже и пролетарской демократии, без парламентаризма можем и должны, если критика буржуазного общества для нас не пустые слова, если стремление свергнуть господство буржуазии есть наше серьезное и искреннее стремление, а не «избирательная» фраза для уловления голосов рабочих, как у меньшевиков и эсеров, как у Шейдеманов и Легинов, Самба и Вандервельдов.
We cannot imagine democracy, even proletarian democracy, without representative institutions, but we can and must imagine democracy without parliamentarism, if criticism of bourgeois society is not mere words for us, if the desire to overthrow the rule of the bourgeoisie is our earnest and sincere desire, and not a mere "election" cry for catching workers' votes, as it is with the Mensheviks and Socialist-Revolutionaries, and also the Scheidemanns and Legiens, the Smblats and Vanderveldes.
В «Коммунистическом Манифесте» подведены общие итоги истории, заставляющие видеть в государстве орган классового господства и приводящее к необходимому заключению, что пролетариат не может свергнуть буржуазии, не завоевав сначала политической власти, не получив политического господства, не превратив государства в «организованный, как господствующий класс, пролетариат», и что это пролетарское государство сейчас же после его победы начнет отмирать, ибо в обществе без классовых противоречий государство не нужно и невозможно.
The Communist Manifesto gives a general summary of history, which compels us to regard the state as the organ of class rule and leads us to the inevitable conclusion that the proletariat cannot overthrow the bourgeoisie without first winning political power, without attaining political supremacy, without transforming the state into the "proletariat organized as the ruling class";
Пытается его свергнуть?
Trying to overthrow him?
Он собирается свергнуть султана.
They seek to overthrow the sultan.
Они хотят свергнуть правительство!
They’re going to overthrow the government!”
Они собирались свергнуть эрцгерцога!
They were planning to overthrow the Archduke!
Какое правительство прикажешь свергнуть здесь?
Where's the government to overthrow?"
Они могли бы даже попробовать свергнуть его.
They might even try to overthrow him.
— Тогда мы можем свергнуть его, — сказала Миацида.
“Then we can overthrow him,” said Miacis.
— Для того чтобы свергнуть режим, не всегда требуется оружие.
Weapons are not always necessary for the overthrow of a regime.
Вы хотите свергнуть Летающее Королевство.
You want to overthrow the Floating Kingdom.
А теперь что, попробуем свергнуть правительство?
What's next, we try to overthrow the government or something?
Как Вам известно, правительство было свергнуто в июле 1994 года.
As you are aware, that Government was deposed in July 1994.
Пять членов свергнутого палестинского правительства по-прежнему остаются под стражей.
Five members of the deposed Palestinian Government are still in detention.
110. В последние дни свергнутого режима было произведено много произвольных арестов.
110. In the last days of the deposed Government, there were many arbitrary arrests.
Несколько зданий, принадлежащих бывшим руководителям свергнутого режима, не были возвращены.
Some homes belonging to former leaders of the deposed regime have not been returned.
Что же касается бывшего свергнутого президента Сильвестра Нтибантунганья, то он по-прежнему скрывается в американском посольстве в Бужумбуре.
The deposed former President, Sylvestre Ntibantunganya, is still sheltering in the United States Embassy in Bujumbura.
На следующий день, после краткой беседы между свергнутым временным президентом Раймунду Перейрой и временным президентом Серифу Ньямаджу, Африканский союз организовал в Нью-Йорке встречу министров иностранных дел свергнутого правительства и фактических властей.
The following day, the African Union hosted in New York a meeting between the Foreign Ministers of the deposed Government and the de facto authorities, following a brief exchange between deposed interim President Raimundo Pereira and Transitional President Serifo Nhamadjo.
Тем не менее, большое количество арестов свидетельствует о наличии тенденции к подавлению проявлений поддержки свергнутого Президента.
Nonetheless, the sheer number of arrests suggests a pattern of repression of expressions of support for the deposed president.
121. Докладчик не получил сообщений об изменениях в положении женщин ни от свергнутого правительства, ни от НПО.
121. The Rapporteur received no reports, either from the deposed Government or from NGOs on changes in the situation of women.
Разве не известно также о том, что большинство из этих военных не входили в состав руководства при свергнутом президенте?
Need we also recall that the majority of these military figures were not in positions of authority under the regime of the deposed President?
Когда Калифат расправится с Мааном и придет сюда, сначала они свергнут моего мужа, а потом - что будет с вами и со мной?
When the Caliphate finishes on Ma'an and turns on us, after they depose my husband, what do you think will happen to you and me?
– Вы решили свергнуть меня?
You've decided to depose me?
– Ты знаешь, что Автарх свергнут?
“You know the Autarch was deposed?”
Были бесчинства и угрозы свергнуть меня.
There’ve been rioting and threats to depose me.
Он требовал суда над свергнутым монархом.
He called for a trial of the deposed monarch.
— А если бы она узнала, что я свергнутый шотландский лаэрд?
“And if she knew I was a deposed Scottish laird?”
Потом Джеймс II сбежал из страны и был свергнут.
Then James II fled the country and was deposed.
Свергнутые короли не желали политического перемирия.
Deposed kings were not conducive to political peace.
– Пока, – медленно повторил он, – его безжалостно не свергнут.
"Until," he repeated slowly, "he is ruthlessly deposed."
Как только Луи был свергнут, тут же был подписан его смертный приговор.
Once Louis was deposed, his death warrant was signed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test