Translation for "они оставляют" to english
Они оставляют
Translation examples
Не оставляйте ее пустой.
Do not leave it blank.
Мы его пока оставляем?
Shall we leave it pending?
И пока я оставляю этот пункт.
I leave this point at this stage.
- не оставлять транспортное средство без присмотра;
- not to leave vehicles unguarded;
a) Никого не оставлять без внимания.
(a) Leave no one behind.
Он оставляет юристам возможность для толкования.
This leaves room for interpretation by the lawyers.
Войска УПДФ оставляют Буниа.
UPDF troops leave Bunia.
а) оставляет значение двусмысленным или неясным; или
(a) Leaves the meaning ambiguous or obscure; or
Это положение нельзя оставлять без изменений.
We cannot leave matters as they stand.
существующие договоры оставляются без изменений
Leave existing treaties untouched Disengagement
Они оставляют это без охраны?
They leave it unguarded?
- Они оставляют свой фирменный знак.
- They leave a symbol.
Они оставляют незабываемый след.
They leave such an unforgettable mark.
они оставляют после себя тела.
They leave behind a corpse.
- Они оставляют где-нибудь ключ?
- They leave a key anywhere?
Они оставляют ему голосовые сообщения.
They leave voicemails for him.
— Помилуй, да разве можно его так оставлять.
“Good God, can we leave him like this?”
Но… зачем я оставлял тогда мою комнату?
But why do I leave my chamber?
Как грустно было оставлять ее в таком обществе!
it was melancholy to leave her to such society!
– Оставляю это на твое усмотрение.
I leave it in your hands.
— Ты что же, всю одежду забрал, которую оставляет Гермиона?
“Er… have you been taking all the clothes Hermione’s been leaving out?”
Я отхожу в сторону, видите, и оставляю вас наедине с Джимом.
And I step aside — see here — and leave you and Jim alone.
Очень часто ее дома не вижу, оставляет меня одну.
I quite often don't see her at home; she leaves me by myself.
Спящего Фродо он не хотел оставлять без присмотра даже на пару минут.
He was not going to leave Frodo alone asleep even for a few minutes.
Батраки и слуги, оставляющие своих нанимателей, становятся самостоятельными работниками;
The men servants who leave their masters become independent labourers.
Но я знаю наверно, что она со мной погибнет, и потому оставляю ее.
But I know for CERTAIN, that if she married me it would be her ruin; I know this and therefore I leave her alone.
Не оставляй, не оставляй меня здесь.
Do not leave, do not leave me here.
— НЕ ОСТАВЛЯЙ МЕНЯ, ПОЖАЛУЙСТА, НЕ ОСТАВЛЯЙ МЕНЯ!
DON'T LEAVE ME, PLEASE, DON'T LEAVE ME!
— Не оставляй меня, Китти, никогда не оставляй!
“Don’t leave me, don’t ever leave me, Kitty!”
— Не оставляйте меня, не оставляйте меня тут, ребята...
Don't leave me, don't leave me here, you guys-
– Оставляю его здесь.
"I'll leave this here.
– Я оставляю ее здесь!!!
“I’m leaving it here!”
— Тогда я оставляю тебя с ней...
"Then I'll leave you to it.
– Ну тогда… Тогда я тебя оставляю.
‘I’ll leave you to it then.’
— Вы оставляете его?…
You leave him—?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test