Translation for "они врезались" to english
Они врезались
Translation examples
Автомобиль врезается в боковое ограждение, пробивает его и ударяется о бетонный столб, находящийся за ограждением.
The car crashes into and penetrates the side barrier and hits a concrete pillar behind the barrier.
Очевидно, именно на этой заключительной дуге, двигаясь уже в юго-восточном направлении, <<Альбертина>> врезалась в лесной покров.
It was evidently on this final arc, by now on a south-easterly orientation, that the Albertina crashed into the forest below.
Согласно сообщению правительства, Габор Фехер напал на возвращавшегося со службы полицейского, врезавшегося в автомобиль Габора Фехера.
According to the Government, Gábor Fehér had assaulted the off-duty officer after the officer had crashed into Gábor Fehér's car.
После того как автомобиль врезается в центральное ограждение, оно деформируется назад и вниз, поскольку почва слишком мягкая, чтобы удержать опоры ограждения.
As the car crashes with the median barrier, it is pushed backwards and down because the soil is too soft to keep the barrier pillars in place.
2.2 15 ноября 1999 года, когда автор и его беременная сожительница ехали в общественном автобусе в Брюсселе, в этот автобус врезалась автомашина.
2.2 On 15 November 1999, while the author and his pregnant companion were travelling in a public bus in Brussels, a car crashed into the bus.
Как будто гн Воронцов думал, что тело летчика было найдено в целости и сохранности, после того как самолет с ним на борту с огромной скоростью врезался в землю, -- факт, который был установлен экспертом МККК.
It was as though Mr. Vorontsov had expected the remains of the pilot to be found intact after his aircraft had crashed at extremely high speed with him on board, which was determined to be the case by the ICRC expert.
Однако, по сообщению палестинской НПО по правам человека, израильские военнослужащие, по другим свидетельствам, убили этого мужчину после того, как их джип врезался в его машину на дороге между Наблусом и Рамаллахом на севере Западного берега.
However, according to a Palestinian human rights NGO, the Israeli forces reportedly killed the man after crashing into his car with their military vehicle on the road between Nablus and Ramallah cities in the north of the West Bank.
6. Сразу же после ареста г-на Ходжа полицейские надели на него наручники и доставили его на его же автомобиле в центр предварительного заключения "Кэмп крейм", причем, когда они выезжали из гаража, автомобиль врезался в ограждение.
Immediately after his arrest, Mr. Hodge was handcuffed by the agents and driven, in his own car, to Camp Crame detention centre. The agents crashed the car into the boom gate of the car park when leaving the building.
В этот день г-н Аль-Хоэи возвращался в Наджаф после недельного посещения шиитской святыни в Карбале, и его автомобиль врезался в грузовик, стоявший с потушенными фарами поперек шоссе с двусторонним движением.
Specifically, Mr. Al-Khoei was returning to Najaf after having made his weekly visit to the Shiah holy shrine in Karbala when his car crashed into an unlit truck blocking the divided highway.
Сообщалось, что в этом автомобиле, который, по-видимому, был сильно начинен взрывчаткой, предположительно находились трое джихадистов; они на большой скорости врезались в военное здание, примыкающее к контрольно-пропускному пункту на въезде в лагерь, в результате чего произошел взрыв.
Three suspected jihadis were in the vehicle, which apparently was heavily loaded with explosives. Travelling at high speed, the vehicle crashed into a military building adjoining the garrison's checkpoint and blew up.
Но завтра не настало для Лайлы и Пейдж Дэш... потому что тем вечером они врезались... в Сюзан и Майка Дельфино.
But there would be no tomorrows for Lila and Paige Dash... because that was the night they crashed... into Susan and Mike Delfino.
Дядя Вернон чуть не врезался в идущую впереди машину.
Uncle Vernon nearly crashed into the car in front.
в спешке Гарри врезался в стол и перекатился через него. — Коллопортус!
Harry crashed into a table and rolled over the top of it in his haste to reach the next door: “Colloportus!”
Мужчина затормозил и врезался в стол, на пол посыпалась заросшая плесенью посуда.
The man skidded into the table, sending moldy pots crashing to the floor.
Рон устремился туда, куда указывал Гарри, врезался в потолок и чуть не свалился с метлы.
Ron went speeding in the direction that Harry was pointing, crashed into the ceiling, and nearly fell off his broom.
Они вдвоем летели в Хогвартс на семейном фордике Уизли и в школьном дворе умудрились врезаться в Гремучую иву.
It had happened when the car the two of them had been flying to Hogwarts had crashed into a tree on the school grounds.
Только один мальчик сумел продержаться в воздухе дольше чем полминуты и при этом так удивился, что немедленно врезался в шест, на котором крепился обруч.
Only one boy managed to remain airborne for more than a few seconds, and he was so surprised he promptly crashed into one of the goal posts.
Гарри на миг остановился, вглядываясь в эту немыслимую парочку, а двинувшись дальше, тут же врезался в стоявшие у стены рыцарские доспехи.
Harry only stopped staring at this unlikely coupling when he walked right into a suit of armor. The loud crash brought him out of his reverie;
— Вы все же полегче, — сказал Тед Тонкс и, положив на плечо Гарри ладонь, заставил его снова опуститься на подушки. — Вы только что здорово врезались в землю.
“Easy, now,” said Ted Tonks, placing a hand on Harry’s shoulder and pushing him back against the cushions. “That was a nasty crash you just had.
— Джинни, ты куда? — крикнул Гарри, на которого набросилась с объятиями вся команда, не дав ему спуститься на землю. Но Джинни пролетела мимо и с жутким треском врезалась в площадку комментатора.
“Ginny, where’re you going?” yelled Harry, who had found himself trapped in the midst of a mass midair hug with the rest of the team, but Ginny sped right on past them until, with an almighty crash, she collided with the commentators podium.
Гарри глянул вниз, увидел распростертого на земле Хагрида и, чтобы не врезаться в него, потянул руль на себя, затем нащупал тормоз, и с оглушительным грохотом, от которого содрогнулась земля, мотоцикл влетел в илистый пруд.
Harry looked down and saw Hagrid spread-eagled on the ground below him. He pulled hard at the handlebars to avoid hitting him, groped for the brake, but with an earsplitting, ground trembling crash, he smashed into a muddy pond.
А потом мы врезались!
And then we crashed!
– Он врезался в одного из нас.
It crashed into one of us.
— Кто в кого врезался?
- Who crashed into whom?
Врезаться здесь было совершенно не во что.
There was absolutely nothing to crash into.
Извини, Гив, что врезал.
Sorry, Give, for crashed.
Ну, когда он в «Нейрам» врезался!
Well, when he crashed into the "Neyram"!
Что-то врезалось Кейлу в спину.
Something crashed into Gale's back.
Это сделано для того, чтобы врезаться в толпу!
It will be made to crash into the crowd!
Он врезался в шею твари.
He crashed against the thing’s neck.
Пришлось врезаться в него, потом я выпрыгнул.
Instead, I crashed us and jumped.
Так называемый барьер, глубоко врезающийся в палестинские территории на Западном берегу, наносит ущерб палестинцам, усугубляя их бедственное положение.
The so-called barrier, cutting deep into Palestinian territories in the West Bank, has been punishing the Palestinians, further degrading their condition.
Кроме того, стена, глубоко врезавшаяся на территорию Палестины до 6 километров за линию перемирия, изолировала более 105 000 дунумов палестинской земли.
Moreover, by cutting deep into the Palestinian territory, up to six kilometres beyond the armistice line, the wall has isolated more than 105,000 dunums of Palestinian land.
20В - 8.1.1 Толкаемый состав с врезанным упором - состав, у которого толкач на определенную длину входит в кормовой вырез баржи и там счаливается с ней.
20В - 8.1.1 Pushed convoy with built-in thrust coupling device means a convoy where a pusher enters the aft cut-out of a barge for a certain length and is being connected with the barge in this point.
Сотрудники маунтфордского отделения полиции, как утверждают, наступили на надетые на г-на Одилло наручники; те врезались в кисти его рук, отчего на руках осталось несколько шрамов.
The officers from the Mountford police station allegedly stamped on Mr. Odillo's handcuffs, which cut into his wrists and left several scars.
Она врезается на несколько километров в Западный берег и охватывает жилой массив Гуш-Эцион и поселение Эфрат, создавая анклавы, в которых проживают примерно 17 000 палестинцев.
It cuts several kilometres into the West Bank to encompass the Gush Etzion settlement block and the settlement of Efrat, creating enclaves with around 17,000 Palestinians.
Сооружаемая Израилем разделительная стена глубоко врезалась в Западный берег, в результате чего целые города оказались изолированными, а тысячи палестинцев лишились средств к существованию.
The separating wall being built by Israel has deeply cut into the West Bank, as a result of which entire cities have become isolated, and thousands of Palestinians have been deprived of a means of subsistence.
При этом лишь 10 процентов стены, которую планирует построить правительство Израиля, совпадают с <<зеленой линией>> а остальные 90 процентов врезаются в территорию Западного берега на глубину до 22 км.
Only 10 per cent of the wall envisaged by the Israeli authorities follows the Green Line; the remaining 90 per cent cuts up to 22 km deep into the West Bank.
Они врезались в них, чтобы перекачать данные?
Were they cutting in then, trying to siphon the signals?
Он с такой силой прижимал омнинокль к глазам, что очки врезались в переносицу.
He was pressing his Omnioculars so hard to his glasses that they were cutting into the bridge of his nose.
а лестница все глубже врезалась в утес, и все выше вздымались стены над головой.
and ever as the stair cut its way deeper into the sheer mountain the rocky walls rose higher and higher above their heads.
Гарри ошарашено взглянул на Гермиону и на цепь от часов, врезавшуюся ему в шею. — Гермиона, что произошло?
He looked wildly around at Hermione, the chain of the hourglass cutting into his neck. “Hermione, what—?”
Он мог только дотянуться трясущейся рукой до горла и нащупать место, где медальон врезался в тело.
All he could do was raise a shaking hand to his throat and feel the place where the locket had cut tightly into his flesh.
Он подал ей руку, и она стала рассматривать слова, врезавшиеся в кожу. И тут его полоснула новая боль, уже не в руке, а в шраме на лбу.
And then, as she took hold of him to examine the words now cut into his skin, pain seared, not across the back of his hand, but across the scar on his forehead.
— Пойдемте скорее, — поторопил Гарри друзей, ослабляя браслет часов, который врезался в толстое запястье Гойла. — Нам еще надо отыскать гостиную слизеринцев.
“We’d better get going,” said Harry, loosening the watch that was cutting into Goyle’s thick wrist. “We’ve still got to find out where the Slytherin common room is.
Безобразие! — Согласен, — сказал Гарри. Он посмотрел на свой правый кулак и увидел белые очертания слов, которые заставила его врезать в руку Амбридж.
said Harry. He looked down at his right hand, clenched on the table-top, and saw the faint white outline of the words Umbridge had forced him to cut into his skin.
Он не мог унять дрожь, сотрясающую тело, также, как не мог унять ее Хвост, после того, как отсек себе руку. Он попытался сделать шаг, и, шатаясь, врезался в стену Пожирателей смерти. Они со смехом оттолкнули его к Волан-де-Морту. — Маленькая передышка, — сказал Волан-де-Морт.
he was shaking as uncontrollably as Wormtail had done when his hand had been cut off; he staggered sideways into the wall of watching Death Eaters, and they pushed him away, back toward Voldemort. “A little break,”
Кольца глубоко врезались.
The rings cut deep.
Вот уже леска врезалась мне в руки.
The line cut into my hands.
И тут его музыка врезалась мне в душу.
Then his music cut to the quick.
Они больно врезались ему в запястья.
The rope cut painfully into his wrists.
Действие обезболивающего средства заканчивалось и он чувствовал, как врезается в него скальпель, врезается в глаз… Нет, в колено.
The anesthetic was wearing off; he could feel the scalpel cutting in—cutting into his eye— No, it was his knee.
— Вы чувствуете, как веревка врезается в тело? — Да.
"Is the rope cutting into you?" "Yes."
Он врезался в тело. И кто-то его тряс.
It cut into his neck. And someone was shaking him.
Этот звук врезался в Изабеллу, как кинжал.
The sound cut into Isabella like a blade.
Оно врезалось в наше сознание.
It’s cut right into our brains;
Лезвие кинжала врезалось ему в шею.
The dagger's blade cut into his neck.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test